"of an injured state" - Translation from English to Arabic

    • الدولة المضرورة
        
    • دولة مضرورة
        
    • للدولة المضرورة
        
    • الدولة المتضررة
        
    • للدولة المتضررة
        
    That distinction was a sound one, but the Commission could try to narrow the definition of an injured State even further. UN وقال إن ذلك التمييز سليم إلا أن بإمكان اللجنة أن تحاول زيادة تحديد تعريف الدولة المضرورة.
    In the first place it seems necessary to distinguish between the position of an injured State and other States concerned. UN ففي المقام الأول يبدو أنه يلزم التمييز بين موقف الدولة المضرورة وسائر الدول المعنية.
    The view was expressed that in the current state of international organization the right of an injured State to have recourse to countermeasures was unavoidable. UN وذهب رأي إلى أن حق الدولة المضرورة في اللجوء إلى تدابير مضادة أمر لا يمكن تجنبه في الوضع الراهن للتنظيم الدولي.
    This is especially true with regard to such a difficult and delicate matter as the relationship to be established, in the State responsibility draft, between the right of an injured State to take unilateral countermeasures and its dispute settlement obligations. UN ويصدق هذا اﻷمر بصورة خاصة على قضية صعبة وحساسة مثل العلاقة التي ستقام، في المشروع المتعلق بمسؤولية الدول، بين حق دولة مضرورة في اتخاذ تدابير مضادة من طرف واحد وبين التزاماتها بتسوية المنازعة.
    Thus, for example, countermeasures were seen not as a right of an injured State, but only as a circumstance that precluded the wrongfulness of an act of a State. UN ولذلك، لا تعتبر هذه التدابير مثلا حقا للدولة المضرورة بل مجرد ظرف يحول دون وقوع فعل غير مشروع من أفعال الدولة.
    Indeed, even though the same forms of reparation applied to both categories of wrongful acts, namely restitution in kind, compensation, satisfaction and assurances and guarantees of non-repetition, in the case of an international crime, some of the limitations on the entitlement of an injured State to obtain restitution or satisfaction were lifted. UN والواقع أنه إذا كانت فئتا الفعل غير المشروع تخولان نفس أشكال الجبر، أي الرد العيني والتعويض المالي والترضية والتأكيدات والضمانات بعدم التكرار، فإنه عندما يتعلق اﻷمر بجناية دولية لا يكون لبعض القيود المفروضة على حق الدولة المتضررة في الحصول على الرد العيني أو الترضية أي مفعول.
    However, urgent countermeasures needed to preserve the rights of an injured State should be truly protective in character. UN إلا أن التدابير المضادة العاجلة اللازمة للحفاظ على حقوق الدولة المضرورة يجب أن تكون ذات طابع حمائي حقا.
    It was also suggested that the Commission could try to narrow the definition of an injured State even further. UN واقتُرح أيضا أن تحاول اللجنة جعل تعريف الدولة المضرورة أكثر تحديدا.
    In addition, the delictual infringement of a right of an injured State should be more clearly defined in article 40. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يعرف بوضوح في المادة 40 الانتهاك التقصيري لحق الدولة المضرورة.
    In some cases, the notion of an injured State might encompass States directly affected by the crime and other States that might suffer less evident consequences of it. UN ففي بعض الحالات، قد يشمل مفهوم الدولة المضرورة دولا تأثرت مباشرة بوقوع الجريمة ودولا أخرى قد تلحق بها آثار أقل وضوحا.
    Draft article 43 adequately covered the position of an injured State and there was no need for that State to act unilaterally if its interests were equally affected with those of other States. UN وذكر أن مشروع المادة 43 يتناول على نحو كاف وضع الدولة المضرورة وليس هناك ما يدعو إلى قيام هذه الدولة بعمل منفرد إذا كانت مصالحها قد تأثرت بنفس القدر الذي تأثرت به مصالح الدول الأخرى.
    These doubts lead some Governments to question whether the element of actual loss or damage should not be the main requirement in the definition of an injured State. UN ودفعت هذه الشكوك ببعض الحكومـــات إلى التساؤل عما إذا كان ينبغي ألا تكون الخسارة أو الضرر الفعلي الشرط الرئيسي في تعريف الدولة المضرورة.
    Furthermore, inasmuch as the right of an injured State to resort to countermeasures was circumscribed by the desired outcome, a proper evaluation of the subject was still required. UN وفضلا عن ذلك، فإن حق الدولة المضرورة في اللجوء إلى تدابير مضادة يتوقف على النتيجة المرجوة، ومن ثم يحتاج إلى إجراء تقييم مناسب للموضوع.
    In that context, it was important to clarify the notion of an injured State as contained in draft article 40, particularly in relation to erga omnes obligations, jus cogens and State crimes. UN وفي هذا السياق، من المهم أن يوضح مفهوم الدولة المضرورة كما يرد في مشروع المادة ٠٤، وخاصة بالنسبة للالتزامات إزاء الكافة واﻷحكام اﻵمرة وجنايات الدول.
    A. Identification of “an injured State” pursuant to Article 40 UN ألف - تحديد شخصية " الدولة المضرورة " عملا بالمادة ٤٠٢
    The United Kingdom Government also notes that if compensation is to be recoverable under draft article 35, the definition of an injured State needs to be modified in order to include States injured by acts that are not internationally wrongful. UN وتلاحظ حكومة المملكة المتحدة أيضا أنه يلزم لتحصيل التعويض المقرر بموجب المادة ٣٥، تعديل تعريف الدولة المضرورة بحيث يشمل الدول المضرورة من جراء أفعال لا تدخل ضمن اﻷفعال غير المشروعة دوليا.
    Similar considerations apply with regard to the case of an injured State intending to target a member of an international organization when only that organization is responsible. UN وتنطبق اعتبارات مماثلة فيما يتعلق بحالة اعتزام دولة مضرورة استهداف عضو في منظمة دولية عندما تكون المنظمة وحدها هي المسؤولة.
    Moreover, the failure of an injured State which has notice of a breach to respond may have legal consequences, including even the eventual loss of the right to invoke responsibility by waiver or extinctive prescription. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد تترتب على عدم إبداء دولة مضرورة لرأيها في شأن خرق أخذت علما به آثار قانونية، قد تصل إلى حد احتمال فقدان الحق في التمسك بالمسؤولية بالتنازل أو بالتقادم المسقط.
    To say that the regime of countermeasures should not be covered by the State responsibility convention would be tantamount to saying that countermeasures are not contemplated by customary rules of international law as a right or faculté of an injured State. UN والقول بأن نظام التدابير المضادة لا ينبغي أن تتناوله اتفاقية مسؤولية الدول يعادل القول بأن القواعد العرفية للقانون الدولي لا تنظر الى التدابير المضادة على أنها حق أو رخصة للدولة المضرورة.
    Alternatively, the view was expressed that the provisions on countermeasures would find their proper place in the articles, since strictly speaking they were not considered a right of an injured State but one of the circumstances precluding wrongfulness, and were a corollary to the settlement of disputes relating to the exigency of responsibility. UN وكبديل لذلك، أبدي رأي يقول إن اﻷحكام المتعلقة بالتدابير المضادة سيكون لها مكان مناسب في المواد، إذ أنها لا تعتبر، على وجه التحديد، حقا للدولة المضرورة بل أحد الظروف التي تنفي عدم المشروعية ونتيجة تبعية لتسوية المنازعات المتصلة بمقتضيات المسؤولية.
    27. The delegation of Ireland remained convinced that the question of the removal of the limitations on the entitlement of an injured State to obtain restitution in kind must be treated as a consequence of the categorization of a wrong rather than as a question of the equity of requiring restitution in kind in a particular case. UN ٢٧ - وقالت إن الوفد اﻷيرلندي يرى أن مسألة رفع القيود المفروضة على حق الدولة المتضررة في الحصول على الرد العيني يجب اعتبارها نتيجة للتكييف القانوني للخطأ لا مسألة تتعلق بتحديد ما إذا كان اﻹنصاف يقتضي الرد العيني في حالة من الحالات.
    With regard to the limitation on the entitlement of an injured State to obtain satisfaction, the impairing of the dignity of the wrongdoing State seemed to be such a vague and subjective concept as to be of dubious value whatever the categorization of the wrongful acts. UN أما فيما يتعلق بالقيد الوارد على الاختيار المفتوح للدولة المتضررة للحصول على الترضية فإن تحريم إملاء شروط تمس بكرامة الدولة المرتكبة للخطأ يبدو غامضا وذاتيا بدرجة يشك معها في قيمته أيا كان تصنيف اﻷفعال غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more