"of an innovative" - Translation from English to Arabic

    • مبتكر
        
    • ابتكاري
        
    • الابتكاري
        
    • مبتكرة مشتركة
        
    They are part of an innovative approach applied in 12 localities in Haut-Uélé and Bas-Uélé. UN وتشكل هذه الأفرقة جزءاً من نهج مبتكر يطبق في 12 من المحليات في أويلي العليا وأويلي السفلى.
    Also, non-nationals account for 80 per cent of the population of the State. These factors are peculiar to the United Arab Emirates labour market, requiring the careful devising of an innovative model for worker representation and collective bargaining terms. UN كما أن نسبة المقيمين الأجانب من مجموع سكان الدولة تقع في حدود 80 في المائة، ويؤدي كل ذلك إلى خصوصية سوق العمل بالدولة تستدعي التأني في إيجاد نموذج مبتكر لصيغة التمثيل العمالي وشروط التفاوض الجماعي.
    The present report surveys major existing sources of civilian personnel, and suggests the pursuit of an innovative approach towards the alleviation of the shortage in civilian personnel in both existing and future missions. UN وهذا التقرير يستعرض المصادر الرئيسية القائمة للموظفين المدنيين، ويشير إلى ضرورة اتباع نهج مبتكر إزاء تقليل النقص في الموظفين المدنيين سواء بالنسبة للبعثات الحالية أو للبعثات المقبلة.
    Funding has been obtained and the development of an innovative programme of research and training is under way. UN وتم الحصول على التمويل ويُجرى حاليا وضع برنامج ابتكاري للبحث والتدريب.
    New 2004 guidelines were to reaffirm the necessity of an innovative approach. UN والهدف من وضع المبادئ التوجيهية الجديدة لعام 2004 هو التأكيد مجددا على ضرورة اتباع نهج ابتكاري.
    With regard to our agenda, it was our wish that the Conference on Disarmament should have the courage to send the right signal, that of an innovative and creative approach, which can allow, if only in a modest way, for this source of renewal constituted by the new issues. UN وفيما يتعلق بجدول أعمالنا، كنا نأمل أن تتوفر لدى المؤتمر الشجاعة اللازمة لإعطاء الإشارة الصحيحة، إشارة النهج الابتكاري والخلاّق التي تفسح المجال، وإن كان ذلك بصورة محدودة، أمام مصدر التجدد هذا الذي تمثله القضايا الجديدة.
    The fiftieth anniversary of the United Nations is an appropriate occasion for the international community to reaffirm its commitment to democracy within the framework of an innovative approach to support these processes. UN والعيد الخمسيني لﻷمم المتحدة فرصة مناسبة ﻷن يؤكد المجتمع الدولي من جديد التزامه بالديمقراطية في إطار نهج مبتكر لدعم هذه العمليات.
    They suggested the pursuit of an innovative way to exercise self-determination within the three options promoted by resolutions of the United Nations General Assembly. UN واقترحا اتباع طريق مبتكر لممارسة الحكم الذاتي في إطار الخيارات الثلاثة التي دعت اليها قرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    In closing I want to point to the fact that, next year, the Commission will be starting a new three-year cycle, as matters stand now, and the time could be very propitious for the introduction of an innovative approach to the format of the Disarmament Commission. UN في الختام، أود أن أشير إلى أنه في العام المقبل ستبدأ الهيئة دورة جديدة لمدة ثلاث سنوات، حسبما تبدو عليه الأمور الآن، ويمكن أن يكون الوقت مناسبا جدا لاستحداث نهج مبتكر لشكل هيئة نزع السلاح.
    He was pleased to note that the Committee had been quite active during the past several years, and that it had started taking positive action by means of an innovative work programme. UN وأعرب عن سروره لملاحظة أن اللجنة قامت بكثير من النشاط خلال السنوات العديدة الماضية، وأنها بدأت اتخاذ إجراءات إيجابية من خلال برنامج عمل مبتكر.
    Seven port trainers from Ghana and the United Republic of Tanzania attended a train-the-trainers course in Dublin, in September, on the modern functioning of an innovative and efficient port incorporating the needs of port communities. UN كما حضر سبعة من المدربين في إدارة الموانئ من جمهورية تنزانيا المتحدة وغانا دورة لتدريب المدربين عُقدت في دبلن في أيلول/سبتمبر في مجال الأداء الحديث لميناء مبتكر كفؤ يلبي احتياجات مجتمعات الموانئ.
    That work included the convening, in late October, of an innovative informal meeting with members of the General Assembly. UN وقد تضمن ذلك المجهود الدعوة، في أواخر تشرين الأول/أكتوبر، إلى عقد اجتماع غير رسمي مبتكر مع أعضاء الجمعية العامة.
    44. The two-year study, prepared with the assistance of the FAO Investment Centre, spells out the key features of an innovative programme approach combining small-scale grant investments and local capacity-building. UN ٤٤ - وتبين دراسة السنتين التي أعدت بمساعدة مركز الاستثمار التابع لمنظمة اﻷغذية والزراعة، المعالم الرئيسية لنهج برنامجي مبتكر يجمع بين الاستثمارات الصغيرة القائمة على المنح وبناء القدرات المحلية.
    The Fund had facilitated the transfer of technology, had supported the establishment of more that 140 national ozone units and regulations and legislation in over 100 countries, and had aided the operation of an innovative network system that had facilitated the South-South and North-South cooperation which had proven so valuable to the capacitybuilding and information sharing process. UN وقد يسر الصندوق نقل التكنولوجيا، وقدم الدعم لإنشاء أكثر من 140 وحدة أوزون وطنية فضلاً عن اللوائح والتشريعات في أكثر من 100 بلد، وعاون في تشغيل نظام شبكي مبتكر يسرت التعاون بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب، مما أثبت أهمية لبناء القدرات وعملية تقاسم المعلومات.
    Although the Philippines is known to have a large population of child victims of prostitution, 1992 witnessed the adoption of an innovative law to protect children, namely the Republic Act (RA) 7610, which promotes stronger measures against those who victimize children for sexual purposes and who traffic children. UN ١٥٥ - ورغم ما هو معروف عن الفلبين من كثرة عدد من فيها من اﻷطفال من ضحايا البغاء، فقد شهد عام ١٩٩٢ اعتماد قانون مبتكر لحماية اﻷطفال، تمثل بالمرسوم الجمهوري رقم ٧٦١٠ الذي ينص على تدابير أشد ضد الذين يستخدمون اﻷطفال ﻷغراض جنسية والذين يتاجرون باﻷطفال.
    38. A smaller-scale initiative is the census of indigenous street vendors in Quito, Ecuador, which is being used in the preparation of an innovative project to build a shopping centre owned by the Jatun Ayllu Association of Indigenous Street Vendors. UN 38 - وثمة مبادرة أضيق نطاقا هي تعداد الباعة المتجولين من الشعوب الأصلية لكيتو في إكوادور، يجري على أساسه إعداد مشروع مبتكر لبناء مركز تجاري في ملكية رابطة الباعة المتجولين من الشعوب الأصلية لجاتون آيلو.
    That approach has led to the creation of an innovative programme where Australia enabled 60 Afghan master teacher trainers to train in Malaysia. UN لقد قاد ذلك النهج إلى إنشاء برنامج ابتكاري ساعدت أستراليا بموجبه 60 من الأساتذة المدرِّبين الأفغان على تلقي التدريب في ماليزيا.
    UNCDF actively supported the creation of an innovative council representing local governments in the West African Economic and Monetary Union; this platform, the " Conseil des Collectivités Territoriales " , was launched in May 2012. UN وقدم الصندوق الدعم بفعالية لإنشاء مجلس ابتكاري لتمثيل الحكومات المحلية في الاتحاد النقدي والاقتصادي لغرب أفريقيا، وقد أُطلق هذا البرنامج المعروف باسم " مجلس السلطات المحلية " ، في أيار/مايو 2012.
    Moreover, the experience of industrialized economies shows that SMEs can become important players of an innovative and dynamic economy. UN وعلاوة على ذلك، تدل تجربة الاقتصادات المتقدمة صناعيا على أنَّ المنشآت الصغيرة والمتوسطة يمكن أن تصبح أطرافاً فاعلة مهمة في اقتصاد ابتكاري ودينامي.
    This is therefore not a matter of a decision imposed by the Security Council, but rather of an innovative procedure to help in the promotion and protection of human rights in Colombia as a part of the resolute commitment of the Colombian authorities to defend these rights. UN لذلك ليست هذه مسألة قرار يفرضه مجلس اﻷمن، وإنما مسألة إجراء ابتكاري للمساعدة في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في كولومبيا، كجزء من التزام صارم من جانب السلطات الكولومبية بالدفاع عن هذه الحقوق.
    347. The Section has been actively involved in the implementation of an innovative judicial database project, designed to enter all case files into a searchable computer database accessible throughout the Tribunal, and ultimately to be made accessible to the public through the Internet. UN 347- وشارك القسم مشاركة نشطة في تنفيذ المشروع الابتكاري لقواعد البيانات القضائية، وهو مشروع الغرض منه قيد جميع ملفات القضايا في قواعد بيانات الحاسوب التي يمكن الاطلاع عليها خلال المحاكمة وتوفيرها للجمهور في نهاية المطاف على شبكة الإنترنت.
    41. The European Commission, as part of the Johannesburg Renewable Energy Coalition, is sponsoring the development of an innovative public-private financing mechanism to enhance access to affordable risk capital by renewable energy business and project developers. UN 41 - وترعى المفوضية الأوروبية، في إطار تحالف جوهانسبرغ للطاقة المتجددة، عملية إنشاء آلية تمويل مبتكرة مشتركة بين القطاعين العام والخاص لتعزيز سبل حصول مؤسسات الطاقة المتجددة وواضعي المشاريع على رؤوس أموال المجازفة بكلفة ميسورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more