"of an institutional framework for" - Translation from English to Arabic

    • إطار مؤسسي
        
    It commended Russia on the establishment of an institutional framework for the protection of the rights of ethnic minorities and indigenous peoples. UN وأوصت روسيا بوضع إطار مؤسسي لحماية حقوق الأقليات العرقية والسكان الأصليين.
    Adoption and implementation of an institutional framework for social protection UN اعتماد واستخدام إطار مؤسسي للحماية الاجتماعية
    Implementation would lead to the creation of an institutional framework for production and market development in Croatia. UN ومن شأن التنفيذ أن يفضي إلى إنشاء إطار مؤسسي لتنمية الإنتاج والأسواق في كرواتيا.
    The Committee welcomes the establishment of an institutional framework for the protection of the rights of ethnic minorities and small indigenous peoples, in particular: UN 7- وترحب اللجنة بإنشاء إطار مؤسسي لحماية حقوق الأقليات الإثنية والشعوب الأصلية الصغيرة، ولا سيما:
    357. The Committee welcomes the establishment of an institutional framework for the protection of the rights of ethnic minorities and small indigenous peoples, in particular: UN 357- وترحب اللجنة بإنشاء إطار مؤسسي لحماية حقوق الأقليات الإثنية والشعوب الأصلية الصغيرة، ولا سيما:
    The involvement of the Economic Commission for Africa in fine-tuning the African Peer Review Mechanism also constitutes an important step in the establishment of an institutional framework for mutual accountability and policy coherence in Africa. UN كما تشكل مشاركة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران خطوة هامة في إنشاء إطار مؤسسي للمساءلة المشتركة والاتساق السياسي في أفريقيا.
    It is inadequate as a basis for effective and timely response to serious incidents of violations of human rights or as a basis for significant support to the development of an institutional framework for the promotion and protection of human rights. UN ولكنه لا يشكل أساسا كافيا للاستجابة الفعالة والفورية لما تتعرض له حقوق اﻹنسان مــن حـــوادث انتهاكات خطيرة كما لا يشكل أساسا لتقديم دعم هام ﻹنشاء إطار مؤسسي لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    It represents an appraisal of the difficulties encountered by the Centre, particularly in providing an effective and timely response to serious incidents of violation of human rights and significant support to the development of an institutional framework for the promotion and protection of human rights. UN وهو يمثل تقييما للمصاعب التي يواجهها المركز، ولا سيما في توفير رد فعال في الوقت المناسب لحوادث الانتهاك الخطيرة لحقوق اﻹنسان، وتقديم الدعم الملموس إلى تطوير إطار مؤسسي لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Central African Republic: The project will provide assistance to the formulation of the Plan national de lutte contre la pauvreté, focusing on the development of an institutional framework for grass-roots initiatives, women in development and reintegration of youth and vulnerable groups. UN جمهورية أفريقيا الوسطى: سيقدم المشروع المساعدة لصياغة الخطة القومية لمكافحة الفقر، بالتركيز على وضع إطار مؤسسي للمبادرات الشعبية، ودور المرأة في التنمية، وإعادة إدماج الشباب والفئات الضعيفة.
    73. Uganda noted with satisfaction the lay down of an institutional framework for the separation of powers and an independent human rights institution. UN 73- ولاحظت أوغندا بارتياح إرساء إطار مؤسسي للفصل بين السلطات وإنشاء مؤسسة مستقلة معنية بحقوق الإنسان.
    It noted the development of an institutional framework for the protection of human rights, the strengthening of the independence of the judiciary, and Kazakhstan's ratification of seven United Nations human rights instruments. UN وأخذت علماً بوضع إطار مؤسسي لحماية حقوق الإنسان وتعزيز استقلال القضاء وتصديق كازاخستان على سبعة صكوك من صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    It includes the establishment of an institutional framework for implementation, the development of national training and support capacities, support to selected entrepreneurs and enterprises, and the integration of the programme into a regional and international EMPRETEC network. UN كما يتضمن إنشاء إطار مؤسسي للتنفيذ، وتطوير قدرات وطنية في مجال التدريب والمساندة، وتقديم الدعم لنخبة مختارة من أصحاب المشاريع والشركات، ودمج البرنامج في شبكة إمبريتيك الإقليمية والدولية.
    In addition, at the Second Inter-American Specialized Conference on Terrorism, held at Mar del Plata on 23 and 24 November 1998, member States had adopted the Commitment of Mar del Plata whereby they recommended the establishment of an institutional framework for the development of cooperation among nations to prevent, combat and eliminate terrorist acts and activities. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وفي مؤتمر البلدان اﻷمريكية الثاني المختص بموضوع اﻹرهاب، الذي عُقد في مار دل بلاتا في ٢٣ و ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، اعتمدت الدول اﻷعضاء التزام مار دل بلاتا الذي أوصت فيه بإقامة إطار مؤسسي لتنمية التعاون فيما بين اﻷمم من أجل منع اﻷعمال واﻷنشطة اﻹرهابية ومكافحتها والقضاء عليها.
    Stressing the importance of an institutional framework for the implementation of the commitments undertaken at the World Summit on Sustainable Development, he said that his delegation looked forward to the Secretary-General's proposal on new modalities for the work of the Commission on Sustainable Development, and the role of the Economic and Social Council and the General Assembly in ensuring coherency. UN وقال، مؤكدا على أهمية وجود إطار مؤسسي لتنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، أن وفده يتطلع إلى مقترح الأمين العام بشأن الطرائق الجديدة لعمل لجنة التنمية المستدامة، ودور المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في ضمان الترابط.
    These include the establishment of an institutional framework for land development, the upgrading of informal settlements, the reform of legislation and the establishment of an institutional framework for the production of 6,250 houses per annum during the period 1996-2000. UN وتشمل هذه المجالات إنشاء إطار مؤسسي لتنمية الأراضي، ورفع مستوى المستوطنات غير النظامية، وإصلاح التشريعات وإنشاء إطار مؤسسي لإنتاج ٦ ٢٥٠ مسكنا سنويا خلال الفترة ١٩٩٦ - ٢٠٠٠.
    (b) The development and strengthening of an institutional framework for international cooperation in the energy sector, within the framework for and objectives of sustainable development; UN )ب( وضع وتعزيز إطار مؤسسي للتعاون الدولي في قطاع الطاقة، ضمن إطار التنمية المستدامة وأهدافها؛
    It was noted that the structure of the Centre had been organized around the servicing of organs and that that was an inadequate basis for effective and timely responses to violations or for significant support to the development of an institutional framework for the promotion and protection of human rights. UN ولوحظ أن هيكل المركز قد نُظم على أساس تقديم الخدمات لﻷجهزة وأن هذا لا يشكل أساسا ملائما للقيام، في الوقت المناسب، بردود فعالة على الانتهاكات أو لتقديم دعم مهم لوضع إطار مؤسسي من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    In this area, UNCTAD provided consultancy to Mauritius on formulation of an " Institutional Framework for the implementation of the Competition Act " . UN وفي هذا المجال، قدّم الأونكتاد المشورة إلى موريشيوس بشأن صياغة " إطار مؤسسي لتنفيذ قانون المنافسة " .
    CERD welcomed the establishment of an institutional framework for the protection of the rights of ethnic minorities and indigenous peoples. UN 4- ورحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري بإنشاء إطار مؤسسي لحماية حقوق الأقليات العرقية والشعوب الأصلية(14).
    A proposal was made to work on the establishment of an institutional framework for the conservation and management of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction, taking into account the principles of Part XI of the Convention and the role of the International Seabed Authority. UN واقتُرح العمل على وضع إطار مؤسسي لحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية وإدارته، مع مراعاة المبادئ الواردة في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية ودور السلطة الدولية لقاع البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more