"of an inter-institutional" - Translation from English to Arabic

    • مشتركة بين المؤسسات
        
    • مشترك بين المؤسسات
        
    :: Establishment of an inter-institutional committee to prepare a medium- and long-term plan; UN :: تشكيل لجنة مشتركة بين المؤسسات لوضع خطة متوسطة وطويلة الأجل؛
    Much work was being done of trafficking in the context of an inter-institutional group. UN ويجري حاليا إنجاز عمل كثير بشأن الاتجار بالأشخاص في إطار مجموعة مشتركة بين المؤسسات.
    The Committee notes the existence of an inter-institutional network for victim support and protection (SOL Network) for emergency cases. UN وتلاحظ اللجنة وجود شبكة مشتركة بين المؤسسات لتقديم الدعم إلى الضحايا وحمايتهن في الحالات الطارئة.
    Establishment of an inter-institutional forum on human rights issues for the preparation of periodic reports; UN إنشاء محفل مشترك بين المؤسسات في مجال حقوق الإنسان لإعداد التقارير الدورية.
    3. Holding of an inter-institutional meeting to present the preliminary report, organized by the executive secretariat and attended by all the bodies involved. UN 3- عقد اجتماع مشترك بين المؤسسات لتقديم التقرير الأولي تنظمه الأمانة التنفيذية وتحضره جميع الهيئات المعنية.
    It was the result of an inter-institutional committee established by the Ministry of Economy, Industry and Commerce. UN وجاءت هذه العملية ثمرةً لإنشاء وزارة الاقتصاد والتجارة لجنة مشتركة بين المؤسسات.
    These efforts have included the organization of an inter-institutional thematic round table aimed at empowering persons with disabilities to claim their rights. UN وشملت هذه الجهود تنظيم مائدة مستديرة مواضيعية مشتركة بين المؤسسات تهدف إلى تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المطالبة بحقوقهم.
    Furthermore, the use of an inter-institutional database held by the federal prosecution service to support investigations had also prevented the use of slush funds to support candidatures for elected public office. UN كما أنَّ استخدام قاعدة بيانات مشتركة بين المؤسسات يشغِّلها جهاز النيابة العامة الاتحادي لدعم التحقيقات أفضى إلى منع استخدام الأموال القذرة في دعم الترشيحات لانتخابات المناصب العمومية.
    The mission included the holding of an inter-institutional workshop organized by the National Emergency Commission and UN-SPIDER staff. UN 8- واشتملت البعثة على عقد حلقة عمل مشتركة بين المؤسسات نظَّمها العاملون في لجنة الطوارئ الوطنية وبرنامج سبايدر.
    Finally, Ecuador reported on the criminalization of trafficking in cultural property and the establishment of an inter-institutional national commission, which had been created to draft and register an inventory of national cultural property, promote trainings and strengthen cooperation for the return of such property. UN وأخيرا، أفادت إكوادور بتجريم الاتجار بالممتلكات الفكرية وإنشاء لجنة وطنية مشتركة بين المؤسسات لحصر الممتلكات الفكرية الوطنية وتسجيلها وتشجيع التدريب وتعزيز التعاون في سبيل إعادة هذه الممتلكات.
    Furthermore, Paraguay reported the establishment of an inter-institutional mechanism that gives attention to homeless indigenous children, young people and families. UN وعلاوة على ذلك، أفادت باراغواي بأنها أنشأت آلية مشتركة بين المؤسسات للعناية بأطفال وشباب وأسر الشعوب الأصلية عديمي المأوى.
    Based on these experiences, UNICEF supported the establishment of an inter-institutional committee on indigenous health and a major consultation with indigenous leaders, concluding with an agreement to continue to develop adaptations needed to ensure indigenous people's access to health services. UN وبناء على هذه التجارب، قدمت اليونيسيف الدعم لإنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات تعنى بصحة السكان الأصليين، وأجرت مشاورة رئيسية مع زعماء السكان الأصليين اختتمت باتفاق على مواصلة تطوير التعديلات اللازمة لضمان وصول الشعوب الأصلية إلى الخدمات الصحية.
    Among the practical measures taken, mention could be made of the presidential decree of 7 March 1997 on strengthening the fight against terrorism and the establishment of an inter-institutional commission to devise a general approach for dealing with the problem of terrorism. UN ومن بين التدابير العملية المتخذة، يمكن ذكر المرسوم الرئاسي المؤرخ ٧ آذار/ مارس ١٩٩٧ المتعلق بتعزيز مكافحة اﻹرهاب وإنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات لوضع نهج جديد للتصدي لمشكلة اﻹرهاب.
    This programme began in Bogotá with the creation of an inter-institutional committee consisting of ICBF, the Office's of the Deputy Attorney General and the Ombudsman, the Department of Health, the Public Prosecutor's Office, INTERPOL and the Ministry of Education. UN وقد بدأ هذا البرنامج في بوغوتا بإنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات تتألف من المعهد الكولومبي لرعاية اﻷسرة، ومكتب وكيل النائب العام، وأمين المظالم، وإدارة الصحة، ومكتب المدعي العام، والانتربول، ووزارة التعليم.
    178. The mechanism for monitoring the implementation of the strategy designed by the Commission on Femicide is the creation of an inter-institutional committee. UN 178 - وتتمثل الآلية الموضوعة لمتابعة تنفيذ الاستراتيجية التي وضعتها اللجنة المعنية بقتل الإناث في تشكيل لجنة مشتركة بين المؤسسات.
    227. The Committee also welcomes the establishment in 2002 of an inter-institutional Commission against the Commercial Sexual Exploitation of Children and Adolescents. UN 227- وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات في عام 2002 لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين.
    16. From this perspective, the World Tourism Organization has developed an international cooperation framework that should facilitate the set-up and continuity of an inter-institutional alliance within the countries. UN 16 - ومن هذا المنظور، وضعت المنظمة إطارا دوليا للتعاون ينبغي أن ييسر تشكيل تحالف مشترك بين المؤسسات داخل البلدان وييسر استمراريته.
    The plan includes the establishment of a disaggregated database, the adoption of an inter-institutional model of special investigation and attention to victims that simplifies proceedings to avoid re-victimization, and the creation of a subunit for the registration, assistance and orientation of victims of organized armed groups, which fall outside the scope of the Peace and Justice Law. UN وتشمل الخطة وضع قاعدة بيانات مصنفة، واعتماد نموذج مشترك بين المؤسسات للتحقيق وإيلاء اهتمام خاص للضحايا يبسط الإجراءات لتجنب تكرار الإيذاء، وإنشاء وحدة فرعية لتسجيل ضحايا الجماعات المسلحة المنظمة ومساعدتهم وتوجيههم، وهذه إجراءات تقع خارج نطاق قانون السلام والعدالة.
    (b) The establishment of an inter-institutional group of professionals from specific Government agencies that would focus on remote-sensing applications. UN (ب) إنشاء فريق مشترك بين المؤسسات من الفنيين المنتمين إلى وكالات حكومية محددة يركّز على تطبيقات الاستشعار عن بُعد.
    13. Pursuant to the approval of REC00, the World Tourism Organization made one of its main leitmotifs the promotion of the setting up of an inter-institutional alliance in all countries in order to improve their system of tourism statistics as a precondition for the development of a tourism satellite account. UN 13 - وقد جعلت المنظمة، بعد الموافقة على الإطار المنهجي الموصى به، إحدى أفكارها الرئيسية الترويج لتكوين تحالف مشترك بين المؤسسات في جميع البلدان من أجل تحسين نظام إحصاءات السياحة التابع لها كشرط سابق لاستحداث حساب فرعي للسياحة.
    It is planned to increase coverage steadily as part of an inter-institutional undertaking (Operation Child Rescue, National Child and Family Institute (INNFA), Ministry of Education, CARE); UN ويخطط لزيادة التغطية باطراد كجزء من تعهد مشترك بين المؤسسات (عملية إنقاذ الطفولة، والمؤسسة الوطنية للطفل والأسرة، ووزارة التعليم، وتعاونية الإغاثة الأمريكية في كل مكان (CARE)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more