"of an interim measure" - Translation from English to Arabic

    • تدبير مؤقت
        
    • بتدبير مؤقت
        
    • التدبير المؤقت
        
    • بالتدبير المؤقّت
        
    • بتدبير مؤقّت
        
    • الأمر الأوّلي
        
    • بالتدبير المؤقت
        
    It was said that the arbitral tribunal should not be requested to prejudge the relevance and materiality of evidence at the stage of a granting of an interim measure. UN وقيل إنه ينبغي ألاّ يطلب إلى هيئة تحكيم أن تحكم سبقيا على صلة الأدلة وأهميتها عند مرحلة منح تدبير مؤقت.
    The Working Group requested the Secretariat to prepare for consideration at a future session a short draft sentence expressing the notion that the arbitral tribunal was entitled to take appropriate measures to prevent the frustration of an interim measure ordered by the arbitral tribunal. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد مشروع جملة قصيرة، لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورة مقبلة، تفيد بأن هيئة التحكيم يحق لها أن تتخذ تدابير مناسبة لمنع إحباط تدبير مؤقت تأمر به هيئة التحكيم.
    It was stated that that proposal addressed the concerns that irreparable harm might present too high a threshold and would more clearly establish the discretion of the arbitral tribunal in deciding upon the issuance of an interim measure. UN وذكر أن هذا الاقتراح يعالج الشواغل المعرب عنها في أن الضرر الذي يتعذر إصلاحه قد يشكل حدا مفرط الارتفاع ويثبت بصفة أوضح الصلاحية التقديرية لدى هيئة التحكيم في البت بشأن إصدار تدبير مؤقت.
    Diverging views were expressed on the question whether the regime of enforcement under chapter VIII of the Arbitration Model Law could still apply in the context of recognition and enforcement of an interim measure granted by an arbitral tribunal in the form of an award. UN وأُعرب عن آراء متباينة بشأن مسألة ما إذا كان يمكن أن ينطبق نظام الإنفاذ بموجب الفصل الثامن من القانون النموذجي للتحكيم في سياق الاعتراف بتدبير مؤقت منحته هيئة تحكيم في شكل قرار وإنفاذ ذلك التدبير المؤقت.
    Accordingly, legislation in countries having adopted the Model Law would not empower courts to proceed with a review of compliance of an interim measure with article 17. UN وبناء على ذلك، فان التشريعات في البلدان التي اعتمدت القانون النموذجي لا تخوّل محاكمها الشروع بإعادة النظر في تقيّد التدبير المؤقت بأحكام المادة 17.
    (1) Recognition or enforcement of an interim measure may be refused only: UN (1) لا يجوز رفض الاعتراف بالتدبير المؤقّت أو إنفاذه إلا في الحالات التالية:
    (2) The party who is seeking or has obtained recognition or enforcement of an interim measure shall promptly inform the court of any termination, suspension or modification of that interim measure. UN (2) على الطرف الذي يلتمس الاعتراف بتدبير مؤقّت أو إنفاذه أو يحصل عليه أن يبلّغ المحكمة على الفور بأي إنهاء أو تعليق أو تعديل لذلك التدبير المؤقّت.
    Doubts were also expressed with respect to the notion of an interim measure being “reflected” in an award. UN وأعرب عن الشكوك أيضا فيما يتعلق بمفهوم تدبير مؤقت الذي " تمثّل " في قرار.
    In addition, it was stated that there was no need for a specific provision on the suspension or termination of an interim measure by a State court since such suspension or termination might not be permitted under many legal systems. UN وأُفيد إضافة إلى ذلك بأنه لا توجد حاجة إلى حكم محدَّد بشأن إنهاء أو إيقاف تدبير مؤقت من جانب محكمة الدولة، لأن ذلك الإنهاء أو الإيقاف قد لا يكون مسموحا به في نُظُم قانونية كثيرة.
    20. The Chairman said that all the articles established the requirements and conditions to be met for the issuance of an interim measure. UN 20 - الرئيس: قال إن جميع المواد أرست الاشتراطات والشروط التي يتعيَّن تلبيتها لإصدار تدبير مؤقت.
    50. The Chairman suggested that the Secretariat should expressly state in the explanatory material that the Working Group did not consider the need for urgency to be essential for the granting of an interim measure. UN 50 - الرئيس: اقترح ضرورة أن تبيِّن الأمانة بوضوح في النص الإيضاحي أن الفريق العامل لا يرى أن الحاجة الملحَّة أمر أساسي لمنح الإذن بإصدار تدبير مؤقت.
    It was acknowledged that the phrase “or before the party against whom the measure is directed has had an opportunity to respond” was intended to cover the situation where notice had been given to the responding party but that it either did not have time or was unable to respond or that it did not want to respond and could thereby frustrate the granting of an interim measure. UN وسُلّم بأن العبارة " أو قبل أن تكون قد أُتيحت للطرف الذي وجه ضده التدبير فرصة للرد " يُقصد منها أن تشمل الحالة التي يكون فيها قد قُدم اشعار إلى الطرف المطلوب رده، ولكن إما لم يكن لديه الوقت للرد أو لم يكن قادرا على الرد، وإما لم يكن يريد أن يرد، ويمكن بذلك أن يعطل الموافقة على اصدار تدبير مؤقت.
    77. It was proposed that subparagraph (iv) should be deleted because it was unnecessary to deal with the suspension or termination of an interim measure by an arbitral tribunal, since no ground could be invoked for the recognition or enforcement of such a measure. UN 77- اقتُرح إلغاء الفقرة الفرعية `4` لأنها غير ضرورية لمعالجة إنهاء أو إيقاف تدبير مؤقت من جانب هيئة تحكيم، حيث إنه لا يوجد سبب يمكن التذرع به للاعتراف بتدبير من ذلك القبيل أو إنفاذه.
    As well it was said that such anti-suit injunctions did not always have the provisional nature of interim measures and related to the question of the competence of the arbitral tribunal, which was a matter not to be confused with the granting of an interim measure. UN وقيل أيضا إن تلك الأوامر الزجرية ضد الدعاوى لا تتسم في جميع الأحوال بالطبيعة المؤقتة التي تتسم بها التدابير المؤقتة وتتعلق بمسألة صلاحية هيئة التحكيم، وهي مسألة يجب ألا يخلط بينها وبين منح تدبير مؤقت.
    An alternative proposal was to replace the words " provided that " with the word " but " in order to clarify that a determination as to the possible success on the merits of the requesting party should not be considered as a condition for the granting of an interim measure but rather as a conclusion in respect thereof. UN ودعا اقتراح بديل إلى الاستعاضة عن كلمة " شريطة " بكلمة " ولكن " بغية توضيح أن قرارا بشأن إمكانية نجاح الطرف الطالب على أساس الوقائع لا ينبغي اعتباره شرطا لمنح تدبير مؤقت بل استنتاجا يتعلق به.
    56. It was stated that, as a general principle, a court should not have the power to review the merits of a decision taken by an arbitral tribunal as to whether or not security should be ordered in respect of the granting of an interim measure. UN 56- وقيل إنه لا ينبغي، كمبدأ عام، أن تكون للمحكمة سلطة مراجعة الأسباب الجوهرية لقرار اتخذته هيئة التحكيم بخصوص ما إذا كان يجب، أو لا يجب، الأمر بتقديم ضمانة فيما يتعلق بمنح تدبير مؤقت.
    45. The Working Group considered whether any other grounds for refusing recognition and enforcement of an interim measure should be added under paragraph (2). UN 45- نظر الفريق العامل فيما إذا كان ينبغي إضافة أيّ أسباب أخرى لرفض الاعتراف بتدبير مؤقت وكذلك لرفض إنفاذه، في الفقرة (2).
    (b) The court may condition the continued recognition or enforcement of an interim measure issued without notice or an opportunity to be heard on any conditions of notice or hearing that it may prescribe. UN (ب) يجوز للمحكمة أن تضع شروطا لاستمرار الاعتراف بتدبير مؤقت صدر به الأمر دون اخطار أو فرصة لسماع الرأي بشأن أي شروط للاخطار أو للسماع قد تضعها.
    A general view emerged that the granting of security should not be a condition precedent to the granting of an interim measure. UN وانبثقت وجهة نظر عامة تذهب إلى أن تقديم الضمان لا ينبغي أن يكون شرطا للموافقة على التدبير المؤقت.
    (1) Recognition or enforcement of an interim measure may be refused only: UN (1) لا يجوز رفض الاعتراف بالتدبير المؤقّت أو إنفاذه إلا في الحالات التالية:
    (2) The party who is seeking or has obtained recognition or enforcement of an interim measure shall promptly inform the court of any termination, suspension or modification of that interim measure. UN (2) على الطرف الذي يلتمس الاعتراف بتدبير مؤقّت أو إنفاذه أو يحصل عليه أن يبلّغ المحكمة على الفور بأي إنهاء أو تعليق أو تعديل لذلك التدبير المؤقّت.
    The view was expressed, however, that further clarification would need to be introduced in paragraph (6) with respect to the possibility of an extension of an interim measure. UN غير أنه أعرب عن رأي مفاده أنه سيلزم إضفاء مزيد من الوضوح على الفقرة (6) فيما يتعلق بإمكانية تمديد الأمر الأوّلي.
    (2) Recognition or enforcement of an interim measure may be refused only: UN (2) لا يجوز رفض الاعتراف بالتدبير المؤقت أو إنفاذه إلا في الحالات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more