"of an international agreement on" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق دولي بشأن
        
    We believe that the format of the Inhumane Weapons Convention provides a more appropriate forum for the negotiation of an international agreement on cluster munitions. UN ونعتقد أن صيغة اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية تشكل محفلا مناسبا أوسع للتفاوض على اتفاق دولي بشأن الذخائر العنقودية.
    His delegation looked forward to the adoption of an international agreement on greenhouse gas emissions that went beyond 2012. UN ويتطلع وفد بلده قدما إلى اعتماد اتفاق دولي بشأن انبعاثات غاز الدفيئة يتجاوز سنة 2012.
    Although it is premature at the present time, at an appropriate time in the future, participating States could consider working towards the establishment of an international agreement on a tracing mechanism related to common principles of marking and record-keeping of small arms and light weapons. UN ورغم أنه من السابق لأوانه الآن أن تنظر الدول المشاركة في العمل على وضع اتفاق دولي بشأن آلية تعقب تتصل بالمبادئ المشتركة لوضع العلامات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاحتفاظ بسجلاتها، فبوسعها أن تنظر في ذلك في وقت مناسب مستقبلا.
    Although it is premature at the present time, at an appropriate time in the future, participating States could consider working towards the establishment of an international agreement on a tracing mechanism related to common principles of marking and record-keeping of small arms and light weapons. UN ورغم أنه من السابق لأوانه الآن أن تنظر الدول المشاركة في العمل على وضع اتفاق دولي بشأن آلية تعقب تتصل بالمبادئ المشتركة لوضع العلامات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاحتفاظ بسجلاتها، فبوسعها أن تنظر في ذلك في وقت مناسب مستقبلا.
    Initiating the preparation of an international agreement on competition whose provisions would extend to anticompetitive actions both of governments and of economic entities; UN البدء في إعداد اتفاق دولي بشأن المنافسة يتسع نطاق أحكامه ليشمل الإجراءات المانعة للمنافسة التي تتخذها الحكومات والكيانات الاقتصادية؛
    We are convinced that the negotiation and conclusion of an international agreement on legally binding security assurances would serve to strengthen the nuclear non-proliferation regime and would promote the universality of the NPT. UN ونحن مقتنعون بأن التفاوض على اتفاق دولي بشأن تحديد ضمانات أمنية ملزمة قانوناً وإبرامه من شأنهما أن يعززا نظام عدم الانتشار النووي وعالمية معاهدة منع الانتشار.
    We are convinced that the negotiation and conclusion of an international agreement on negative security assurances would strengthen the nuclear nonproliferation regime and would have the effect of promoting the universality of the NPT. UN ونحن مقتنعون بأن المفاوضات وإبرام اتفاق دولي بشأن ضمانات الأمن السلبية سيعززان نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وسينجم عنهما تعزيز لعالمية معاهدة عدم الانتشار.
    A/CONF.164/L.14 and Corr.1 Elements of an international agreement on the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks on the high seas UN A/CONF.164/L.14 و Corr.1 عناصر اتفاق دولي بشأن حفظ وادارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في أعالي البحار
    Japan is actively involved in the international discussions taking place in various forums. From the standpoint of effectiveness, we support the negotiation of an international agreement on cluster munitions within the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW), in which the major countries that produce and possess these munitions participate. UN وتشارك اليابان بنشاط في المناقشات الدولية الجارية في مختلف المنتديات، ولمراعاة الفعالية، فإننا ندعم المفاوضات من أجل عقد اتفاق دولي بشأن الذخائر العنقودية في إطار الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة، تشارك فيها البلدان المنتجة الرئيسية لتلك الذخائر والحائزة لها.
    :: The initiative of the Group of 8, in the context of its commitment to conflict prevention expressed at the summit held in Okinawa, Japan, in July 2000, to support practical approaches to the issue of conflict diamonds, including consideration of an international agreement on certification of rough diamonds; UN :: مبادرة مجموعة الثمانية، المعرب عنها في مؤتمر القمة المعقود في أوكيناوا، اليابان في تموز/يوليه، وهي قيام المجموعة، في سياق التزامها باتقاء نشوب الصراعات، بدعم النهج العملية إزاء قضية الماس الممول للصراعات، بما في ذلك النظر في وضع اتفاق دولي بشأن إصدار الشهادات للماس الخام؛
    The Ottawa Process is not universal, but is open to any country sharing the goal of an international agreement on a total ban on APLs by December this year. UN إن عملية أوتاوا ليست عالمية، لكنها مفتوحة ﻷي بلد يشارك في ابتغاء تحقيق هدف عقد اتفاق دولي بشأن حظر تام لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد بحلول كانون اﻷول/ديسمبر من هذا العام.
    (c) To explore the possibility of an international agreement on trade in forest products from all types of forests; UN )ج( استكشاف إمكانية وضع اتفاق دولي بشأن التجارة بالمنتجات الحرجية اﻵتية من كل أنواع الغابات؛
    Concerning the possibility of taking preliminary steps for the elaboration of international rules on competition, first UNCTAD could initiate the preparation of an international agreement on competition dealing with anticompetitive actions of both Governments and economic entities. UN وفيما يخص إمكانية اتخاذ خطوات أولية لوضع قواعد دولية بشأن المنافسة قال إنه يمكن للأونكتاد أن يقوم أولاً بالشروع في عملية إعداد اتفاق دولي بشأن المنافسة يتناول الإجراءات المانعة للمنافسة التي تتخذها الحكومات والكيانات الاقتصادية على حد سواء.
    A/CONF.164/L.14 Elements of an international agreement on the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks on the high seas UN A/CONF.164/L.14 عناصر اتفاق دولي بشأن حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في أعالي البحار
    The movement of an alien may be restricted by his/her accommodation at the Aliens Detention Centre if he/she has been arrested, or detained because of the enforced removal which has not started in a period of 24 hours since the apprehension took place, or 48 hours if the case relates to the implementation of an international agreement on readmission. UN يجوز تقييد حركة أي أجنبي بإيداعه في مركز احتجاز الأجانب إذا أُلقي عليه القبض أو احتُجز لأغراض الإبعاد القسري ولم يبدأ تنفيذ هذا الإبعاد في غضون 24 ساعة من ساعة إلقاء القبض عليه، أو 48 ساعة إذا كانت الحالة تتعلق بتنفيذ اتفاق دولي بشأن السماح بالدخول مجددا.
    (e) To consider indelible marking of small arms or other technologies to enhance their identification and traceability and to work towards the preparation of an international agreement on the subject; UN (هـ) النظر في وضع علامات لا يمكن محوها على الأسلحة الصغيرة أو توخي تكنولوجيات أخرى لتعزيز التعرف عليها وتتبعها والعمل على إعداد اتفاق دولي بشأن الموضوع؛
    It advocated negotiations on, and conclusion of, an international agreement on the non-first-use of nuclear weapons, and on the non-use or threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States and nuclear-weapon-free zones. 14/ UN ودعت الى إجراء مفاوضات وعقد اتفاق دولي بشأن عدم المبادأة باستعمال اﻷسلحة النووية، وبشأن عدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية)١٤(.
    A new security consensus will help us in addressing existing and emerging challenges such as WMD proliferation to terrorists, vertical nuclear proliferation, the development and accumulation of advanced conventional weapons, the development and deployment of ABM systems, the absence of an international agreement on missiles, and the militarization of outer space. UN إن إيجاد توافق جديد في الآراء بشأن الأمن سيساعدنا على مواجهة التحديات القائمة والناشئة، مثل وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين، وانتشار الأسلحة النووية عمودياً، وتطوير الأسلحة التقليدية المتطورة وتكديسها، وتطوير المنظومات المضادة للقذائف التسيارية، وانعدام اتفاق دولي بشأن الصواريخ، وتسليح الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more