In that connection, we support the holding of an international conference in Moscow to expedite a resumption of the peace process. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد عقد مؤتمر دولي في موسكو لتسريع استئناف العملية السلمية. |
Members of the Council reiterated their support for the ongoing efforts to reinvigorate the peace process in all its tracks and the convening of an international conference in Moscow. | UN | وأعرب أعضاء المجلس مجددا عن تأييدهم للجهود الجارية لإحياء عملية السلام في جميع المسارات ولعقد مؤتمر دولي في موسكو. |
I also support the convening of an international conference in Moscow to support this effort. | UN | وإني أؤيد أيضا عقد مؤتمر دولي في موسكو لدعم هذا الجهد. |
Members of the Council reiterated their support for the ongoing efforts to reinvigorate the peace process in all its tracks and the convening of an international conference in Moscow. | UN | وكرر أعضاء المجلس تأييدهم للجهود الجارية لتنشيط عملية السلام في جميع مساراتها، وعقد مؤتمر دولي في موسكو. |
Members of the Council reiterated their support for the ongoing efforts to reinvigorate the peace process in all its tracks and for the convening of an international conference in Moscow. | UN | وكرر أعضاء المجلس تأييدهم للجهود الجارية لتنشيط عملية السلام في جميع مساراتها وعقد مؤتمر دولي في موسكو. |
5. To call for the convening of an international conference in the framework of the United Nations on reconstruction in Syria and the rehabilitation of its basic infrastructure in all sectors that have been damaged as a result of the widespread destruction, proceeding as follows: | UN | الدعوة لعقد مؤتمر دولي في إطار الأمم المتحدة من أجل إعادة الإعمار في سورية وتأهيل البنية التحتية الأساسية لجميع القطاعات المتضررة جراء ما حصل من تدمير واسع النطاق وفق الخطوات التالية: |
In this connection, we were pleased to note that, at the recent Millennium Summit, President Putin of the Russian Federation proposed the convening of an international conference in 2001 on the prevention of the militarization of outer space. | UN | وفي هذا الصدد، يسرنا أن نلاحظ أن الرئيس بوتين، رئيس الاتحاد الروسي، قد اقترح في مؤتمر قمة الألفية المعقود مؤخرا عقد مؤتمر دولي في سنة 2001 بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي. |
Bosnia and Herzegovina hoped that the work of the Preparatory Committee would culminate in the convening of an international conference in 1998, the fiftieth anniversary of the adoption of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. | UN | وتأمل البوسنة والهرسك أن يتوج عمل اللجنة التحضيرية بعقد مؤتمر دولي في عام ١٩٩٨ أي في الذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها. |
43. In view of the importance of an exchange of views in order to arrive at a comprehensive regime for combating terrorism, Egypt supported the convening of an international conference in the year 2000, under the auspices of the United Nations, which would guide the international community in dealing with that issue. | UN | ٤٣ - ونظرا لأهمية تبادل الآراء للتوصل إلى نظام شامل لمكافحة الإرهاب، فإن مصر تؤيد عقد مؤتمر دولي في عام ٢٠٠٠، تحت إشراف الأمم المتحدة، ليستنير به المجتمع الدولي في تناوله لهذه المسألة. |
With regard to security of radioactive sources, the G-8 also adopted a plan of action on the provision of support for the work of IAEA, support for the most vulnerable States, mechanisms for the control of radioactive sources, and the holding of an international conference in France in 2005 on radioactive sources. | UN | وفيما يتعلق بأمن المصادر المشعّة، اعتمدت مجموعة البلدان الثمانية خطة عمل بشأن تقديم الدعم لعمل الوكالة، ومؤازرة الدول الأكثر ضعفاً، وآليات مراقبة المصادر المشعّة، وعقد مؤتمر دولي في فرنسا عام 2005 بشأن المصادر المشعّة. |
As to the set of arrangements agreed at the NPT Review Conference, our country would like more specifically to highlight the convening of an international conference in 2012 to consider the question of establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | وفي ما يتعلق بمجموعة الترتيبات التي تمت الموافقة عليها في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يود بلدي أن يسلط الضوء تحديدا على عقد مؤتمر دولي في عام 2012 للنظر في مسألة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
5. Encourages, in this regard, the convening of an international conference in Moscow, as envisioned by the Security Council in resolution 1850 (2008), for the advancement and acceleration of a resumed peace process; | UN | 5 - تشجع، في هذا الصدد، على عقد مؤتمر دولي في موسكو، على النحو المتوخى في قرار مجلس الأمن 1850 (2008)، من أجل النهوض بعملية السلام وتسريع خطاها بعد استئنافها؛ |
5. Encourages, in this regard, the convening of an international conference in Moscow, as envisioned by the Security Council in resolution 1850 (2008), for the advancement and acceleration of a resumed peace process; | UN | 5 - تشجع، في هذا الصدد، على عقد مؤتمر دولي في موسكو، على النحو المتوخى في قرار مجلس الأمن 1850 (2008)، من أجل النهوض بعملية السلام وتسريع خطاها بعد استئنافها؛ |
6. Calls for, in this regard, the timely convening of an international conference in Moscow, as envisioned by the Security Council in resolution 1850 (2008), for the advancement and acceleration of a resumed peace process; | UN | 6 - تدعو، في هذا الصدد، إلى عقد مؤتمر دولي في الوقت المناسب في موسكو، على النحو الذي توخاه مجلس الأمن في القرار 1850 (2008)، من أجل النهوض بعملية السلام وتسريع خطاها بعد استئنافها؛ |
6. Calls for, in this regard, the timely convening of an international conference in Moscow, as envisioned by the Security Council in resolution 1850 (2008), for the advancement and acceleration of the achievement of a just, lasting and comprehensive peace settlement; | UN | 6 - تدعو، في هذا الصدد، إلى عقد مؤتمر دولي في الوقت المناسب في موسكو، على النحو الذي توخاه مجلس الأمن في القرار 1850 (2008)، من أجل الدفع والتعجيل ببلوغ تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة؛ |
6. Calls for, in this regard, the timely convening of an international conference in Moscow, as envisioned by the Security Council in resolution 1850 (2008), for the advancement and acceleration of the resumed peace process; | UN | 6 - تدعو، في هذا الصدد، إلى عقد مؤتمر دولي في الوقت المناسب في موسكو، على النحو الذي توخاه مجلس الأمن في القرار 1850 (2008)، من أجل المضي قدما بعملية السلام وتسريع خطاها بعد استئنافها؛ |
Reiterating support for the convening of an international conference in Moscow, as envisioned by the Security Council in resolution 1850 (2008), for the advancement and acceleration of a resumed peace process, | UN | وإذ تكرر تأكيد تأييدها لعقد مؤتمر دولي في موسكو، على النحو المتوخى في قرار مجلس الأمن 1850 (2008)، من أجل النهوض بعملية السلام وتسريع خطاها بعد استئنافها، |
Expressing support also for the convening of an international conference in Moscow, as envisioned by the Security Council in resolution 1850 (2008), for the advancement and acceleration of a resumed peace process, | UN | وإذ تعرب عن تأييدها أيضا لعقد مؤتمر دولي في موسكو، على النحو المتوخى في قرار مجلس الأمن 1850 (2008)، من أجل النهوض بعملية السلام المستأنفة وتسريع خطاها، |
5. Encourages, in this regard, the convening of an international conference in Moscow, as envisioned by the Security Council in resolution 1850 (2008), for the advancement and acceleration of a resumed peace process; | UN | 5 - تشجع، في هذا الخصوص، على عقد مؤتمر دولي في موسكو، على النحو المتوخى في قرار مجلس الأمن 1850 (2008)، من أجل النهوض بعملية السلام المستأنفة وتسريع خطاها؛ |
Reiterating support for the convening of an international conference in Moscow, as envisioned by the Security Council in resolution 1850 (2008) and the Quartet statement of 23 September 2011, for the advancement and acceleration of a resumed peace process towards the fulfilment of its stated objectives, | UN | وإذ تكرر تأكيد التأييد لعقد مؤتمر دولي في موسكو، على النحو المتوخى في قرار مجلس الأمن 1850 (2008) وبيان المجموعة الرباعية المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2011 من أجل المضي قدما بعملية السلام وتسريع خطاها بعد استئنافها من أجل تحقيق أهدافها المعلنة، |