"of an international decade" - Translation from English to Arabic

    • عقد دولي
        
    • عقدا دوليا
        
    The Libyan Arab Jamahiriya also supported the proclamation of an international decade for South-South Cooperation as of 2005. UN وهي تؤيد كذلك إعلان عقد دولي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وذلك ابتداء من عام 2005.
    Mr. Keating (New Zealand): Today we celebrate the beginning of an international decade with a unique character. UN السيد كيتنغ )نيوزيلندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نحتفل اليوم ببداية عقد دولي ذي طابع فريد.
    The Iranian delegation supported the annual celebration of a United Nations Day for South-South cooperation, and the proclamation of an international decade for South-South cooperation. UN والوفد الإيراني يوافق على فكرة إعلان يوم للأمم المتحدة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، فضلا عن إعلان عقد دولي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    1. Promote the proclamation of an international decade for people of African descent, as part of the International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and Its Abolition. UN 1- التشجيع على إعلان عقد دولي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، كجزء من السنة الدولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه.
    In view of the expected proclamation by the General Assembly of an international decade for human rights education, it may be thought useful to develop specific materials and programmes in consultation with indigenous people. UN وترقبا ﻹعلان الجمعية العامة عقدا دوليا للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، قد يكون من المفيد إعداد مواد وبرامج محددة بالتشاور مع السكان اﻷصليين.
    However the term “forum” has been used whenever discussed since the recommendation on the proclamation of an international decade of the world's indigenous people, made at the World Conference on Human Rights in Vienna in 1993. UN بيد أن كلمة " المحفل " استخدمت كلما دارت المناقشة حول هذا الموضوع منذ أن قدمت التوصية بشأن إعلان عقد دولي للسكان اﻷصليين في العالم في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا في عام ٣٩٩١.
    3. Stresses that the proclamation of an international decade to combat malaria in Africa would stimulate the efforts of the international community and the African countries to roll back malaria in Africa, where the incidence of the disease and of malaria-related deaths are highest; UN 3 - تؤكد أن من شأن إعلان عقد دولي لمكافحة الملاريا في أفريقيا أن يؤدي إلى حفز الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي والبلدان الأفريقية على الحد من انتشار الملاريا في أفريقيا حيث توجد أعلى معدلات الإصابة بالمرض والوفيات الناجمة عنه؛
    13. Malaysia supported the annual celebration of a United Nations Day for South-South cooperation, and the proclamation of an international decade for South-South cooperation. UN 13 - وماليزيا تؤيد الاحتفال كل عام بيوم الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، إلى جانب إعلان عقد دولي بشأن هذا التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    25. On the basis of the interest expressed in human rights education by representatives of the treaty bodies, the secretariat of the World Conference called an informal, ad hoc meeting of those bodies, as well as other appropriate officials, in order to pursue the idea of an international decade for human rights education. UN ٢٥ - واستنادا إلى الاهتمام الذي أبداه ممثلو الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بمسألة التعليم في مجال حقوق اﻹنسان، قررت أمانة المؤتمر العالمي أن تدعو الى عقد اجتماع غير رسمي مخصص لتلك الهيئات، وكذلك للمسؤولين المناسبين اﻵخرين، بغية متابعة مسألة إقامة عقد دولي للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    1. The World Conference on Human Rights, held in Vienna in June 1993, called for the proclamation of an international decade of the world's indigenous people. UN ١ - في حزيران/يونيه ١٩٩٣، طالب المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، المعقود في فيينا، بإعلان عقد دولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    Benin suggests that the Copenhagen Summit recommend the proclamation of an international decade for the eradication of poverty, which would be the continuation of the International Year for the Eradication of Poverty adopted under General Assembly resolution 48/183. UN وتقترح بنن أن توصي قمة كوبنهاغن بإعلان عقد دولي للقضاء على الفقر يكون استمرارا للسنة الدولية للقضاء على الفقر التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٨٣.
    The recommendation of the World Conference on Human Rights for the proclamation of an international decade of the World's Indigenous People begins a new stage in the life of the international community, in which we seek to recognize the contribution that indigenous peoples can make within the United Nations in the economic, social and cultural spheres. UN تبدأ توصية المؤتمر العالمي لحقوق الانسان باعلان عقد دولي للسكان اﻷصليين في العالم مرحلة جديدة في حياة المجتمع الدولي، نسعى فيها الى الاعتراف باﻹسهام الذي يمكن للسكان اﻷصليين تقديمه في إطار اﻷمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    One speaker said that, while the draft decision was to be commended, given the thorough consideration and preparation required for the declaration of an international decade to be successful, the draft decision should not be considered at the current time. UN 29 - وقال أحد المتكلمين إن مشروع المقرر يستحق الثناء ولكن بالنظر إلى أن إعلان عقد دولي ناجح يتطلب دراسة مستفيضة وإعداداً شاملاً، ينبغي إرجاء النظر في مشروع المقرر في الوقت الراهن.
    At the same meeting the representative of Mauritius reported that the drafting group on the draft decision on the declaration of an international decade for addressing climate change had reached agreement on the draft decision. UN 43 - وأفاد ممثل موريشيوس، في نفس الجلسة، بأن فريق الصياغة المعني بمشروع المقرر المتعلق بإعلان عقد دولي للتصدي لتغير المناخ توصل إلى اتفاق على مشروع المقرر.
    Other specific suggestions of the World Conference, such as the establishment of an international decade of the World's Indigenous People, were adopted by the General Assembly at its forty-eighth session by a separate resolution (48/133). UN واعتمدت الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، في قرار منفصل )٤٨/١٣٣(، مقترحات محددة أخرى للمؤتمر العالمي، مثل إنشاء عقد دولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    40. In conclusion, he welcomed the proposal contained in document A/58/345 for the declaration of an international decade for South-South cooperation to coincide with the time frame for the Millennium Development Goals, focusing on the needs of the least developed, landlocked and small island developing States. UN وخلص إلى الترحيب بالاقتراح الوارد في الوثيقة A/58/345 ويدعو إلى إعلان عقد دولي للتعاون بين بلدان الجنوب لكي يتواكب مع الإطار الزمني للأهداف الإنمائية للألفية مع التركيز على احتياجات أقل البلدان نمواً والدول غير الساحلية والدول الجزرية النامية الصغيرة.
    83. Nigeria strongly supported the recommendations made by the Secretary-General with regard to the declaration of a United Nations day for South-South cooperation, to be held each year on 12 September, and declaration of an international decade on South-South cooperation, beginning in 2005 and ending in 2015. UN 83 - وأعرب عن تأييد نيجيريا العميق للتوصيات التي قدمها الأمين العام فيما يتعلق بإعلان يوم للأمم المتحدة للتعاون بين بلدان الجنوب يُعقد يوم 12 أيلول/سبتمبر من كل سنة وإعلان عقد دولي بشأن التعاون بين بلدان الجنوب يبدأ في عام 2005 وينتهي في عام 2015.
    15. Regarding the proposals contained in the Director-General's Report on raising public awareness of, and support for, South-South cooperation (A/58/345), the Organization of the Islamic Conference supported the annual celebration of a United Nations Day for South-South cooperation, and the proclamation of an international decade for South-South cooperation. UN 15 - وفيما يخص المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن زيادة وعي الجمهور بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب ودعمه لذلك التعاون (A/58/345)، فإن منظمة المؤتمر الإسلامي تؤيد الاحتفال سنويا بيوم للأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، إلى جانب إعلان عقد دولي لهذا التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    They also expressed their support for the possible proclamation of an international decade, and not just an international year, on minority rights, focusing on the provisions of article 9 of the Minorities Declaration which called for engaging the support of international organizations in implementing the Declaration ( " joint NGO statement " ). UN كذلك أعربوا عن تأييدهم لإعلان عقد دولي لحقوق الأقليات، وليس مجرد سنة دولية لحقوق الأقليات، يركز على أحكام المادة 9 من إعلان الأقليات الذي يدعو إلى الاستعانة بالمنظمات الدولية في تنفيذ الإعلان ( " البيان المشترك للمنظمات غير الحكومية " ).
    Acknowledging the tenth anniversary of the 2001 Universal Declaration on Cultural Diversity, and welcoming the commemoration of the International Year for the Rapprochement of Cultures in 2010 and the proclamation by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization at its thirty-sixth session of an international decade for the rapprochement of cultures (2013 - 2022), UN وإذ تنوه بالذكرى العاشرة لصدور الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي في عام 2001()، وإذ ترحب بالاحتفال بالسنة الدولية للتقارب بين الثقافات في عام 2010 وبإعلان المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في دورته السادسة والثلاثين عقدا دوليا للتقارب بين الثقافات (2013-2022)()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more