"of an international judicial" - Translation from English to Arabic

    • قضائية دولية
        
    • قضائي دولي
        
    On various occasions, the establishment of an international judicial fact-finding commission has been proposed. UN وقد اقترح في مناسبات عديدة إنشاء لجنة تحقيق قضائية دولية.
    The mere establishment of an international judicial fact-finding commission does not seem sufficient to alter that situation. UN والاقتصار على إنشاء لجنة تحقيق قضائية دولية لا يبدو بالمرة كافيا لتغيير هذا الواقع.
    The Committee should not play the role of an international judicial body (decision 104 EX/3.3, para. 7). UN وينبغي ألا تؤدي اللجنة دور هيئة قضائية دولية (الفقرة 7 من القرار 104 م ت/3.3).
    The mission decided to focus its efforts on the cessation of hostilities, support for the African Mission in Burundi, mobilization of economic and financial assistance, and the fight against impunity, including the principle of an international judicial commission of inquiry set forth in the Arusha Agreement. UN وقررت البعثة تركيز جهودها على وقف أعمال القتال، ودعم البعثة الأفريقية في بوروندي، وتعبئة المساعدة الاقتصادية والمالية لمحاربة الإفلات من العقاب، لا سيما مبدأ إنشاء لجنة قضائية دولية للتحقيق حسب نص اتفاق أروشا.
    Today, when the international political situation opens up vast prospects for frequent recourse to the jurisdiction of the Court, anachronisms, conservative tendencies and all kinds of interests unfortunately prevent the total flourishing of an international judicial order binding on all, beginning with the most powerful among us. UN واليوم، بينما تفتح الحالة السياسية الدولية آفاقا واسعة أمام اللجوء المتكرر إلى ولاية المحكمــــة، تقف عادات بالية ونزعـــات محافظة ومصالح شتى عقبــــة حائلة، لﻷسف، دون الازدهار الكامل لنظام قضائي دولي ملزم للجميع، بدءا باﻷقوياء منا.
    Finally, the Government of Burundi is impatiently awaiting the establishment of an international judicial commission of inquiry in Burundi, whose work will clearly contribute to helping Burundi to objectively confront the crucial issue of the campaign against impunity. UN وأخيرا، تنتظر حكومة بوروندي بفارغ الصبر إنشاء لجنة قضائية دولية للتحقيق في بوروندي، ومن الواضح أن عملها سيسهم في مساعدة بوروندي على أن تواجه بموضوعية المسألة البالغة الأهمية المتمثلة في الحملة على الإفلات من العقاب.
    15. The Arusha Agreement envisaged the establishment by the United Nations of an international judicial commission of inquiry on genocide, war crimes and crimes against humanity, and entrusted it with the following mandate: UN 15 - توخى اتفاق أروشا أن تنشئ الأمم المتحدة لجنة قضائية دولية معنية بالإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وأسند إليها الولاية التالية:
    The State party indicates that the Specialized Supreme Court of Ukraine refused to transfer the cases of Butovenko and Shchetka to the Supreme Court for a re-examination, as it concluded that the views of the Human Rights Committee are not equivalent to a decision of an international judicial instance. UN تشير الدولة الطرف إلى أن المحكمة العليا الخاصة لأوكرانيا رفضت نقل قضيتي بوتوفينكو وشيتكا إلى المحكمة العليا لإعادة النظر فيهما، لأنها استنتجت أن آراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لا تساوي قراراً صادراً عن هيئة قضائية دولية.
    Dr. Nikken's report provides valuable clarification of measures that the international community can take to respond to the decision of the Burundian parties, in the Convention on Governance of 10 September 1994, to seek the establishment of an international judicial commission of inquiry. UN ويوفر تقرير الدكتور نيكن إيضاحات قيمة للتدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي استجابة للقرار الذي اتخذته اﻷطراف البوروندية، في اتفاقية الحكم المبرمة، في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، بالعمل على إنشاء لجنة قضائية دولية للتحقيق.
    Taking into account the initiative of the Government of Burundi in calling for the establishment of an international judicial commission of inquiry as referred to in the Convention of Government (S/1995/190, annex), UN وإذ يأخذ في اعتباره مبادرة حكومة بوروندي بالدعوة الى إنشاء لجنة تحقيق قضائية دولية على النحو المشار اليه في اتفاقية الحكم S/1995/1990)، المرفق(،
    Taking into account the initiative of the Government of Burundi in calling for the establishment of an international judicial commission of inquiry as referred to in the Convention of Government (S/1995/190, annex), UN وإذ يأخذ في اعتباره مبادرة حكومة بوروندي بالدعوة الى إنشاء لجنة تحقيق قضائية دولية على النحو المشار اليه في اتفاقية الحكم S/1995/1990)، المرفق(،
    “Taking into account the initiative of the Government of Burundi in calling for the establishment of an international judicial commission of inquiry as referred to in the Convention on Governance (S/1995/190, annex), UN " وإذ يأخذ في اعتباره مبادرة حكومة بوروندي بالدعوة الى إنشاء لجنة تحقيق قضائية دولية على النحو المشار اليه في اتفاقية الحكم S/1995/190)، المرفق(،
    On 23 August 2002, you transmitted to the President of the Security Council a letter addressed to you by the then President of Burundi, Pierre Buyoya, requesting the establishment by the Security Council of an international judicial commission of inquiry as provided for in the Arusha Peace and Reconciliation Agreement for Burundi. UN في 23 آب/أغسطس 2002، أحلتم إلى رئيس مجلس الأمن رسالة موجهة إليكم من بيير بويويا رئيس بوروندي آنذاك يطلب إلى مجلس الأمن إنشاء لجنة قضائية دولية للتحقيق حسبما ينص عليه اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي.
    39. The Committee is also working, in consultation with other transitional institutions, on the modalities for the establishment of the National Commission for Truth and Reconciliation prior to the possible establishment by the Security Council of an international judicial commission of enquiry. UN 39 - كذلك تعمل لجنة متابعة التنفيذ، بالتشاور مع المؤسسات الانتقالية الأخرى، في تحديد إجراءات إنشاء اللجنة الوطنية لاستجلاء الحقائق والمصالحة قبل الإنشاء المحتمل من جانب مجلس الأمن للجنة قضائية دولية للتحقيق.
    Following the suggestion of members of the Judicial Group on Strengthening Judicial Integrity, the Open-ended Intergovernmental Expert Group recommended that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice explore the desirability of the establishment of an international judicial academy. UN 16- وعملا باقتراح من أعضاء الفريق القضائي المعني بتدعيم نزاهة القضاء، أوصى فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية بأن تستكشف لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية مدى استصواب إنشاء أكاديمية قضائية دولية.
    125. The Court's decision to consider the declaration an act with binding force is interesting, in so far as it constitutes one of the first examples of an international judicial body ruling on actions of a Minister for Foreign Affairs which may give rise to an international commitment that is binding upon the State represented, hence the relevance of its analysis. UN 125- ومن الأهمية بمكان الإشارة إلى أن المحكمة اعتبرت الإعلان بمثابة عمل تترتب عليه قوة إلزامية، ذلك أنها من المناسبات الأولى التي تبت فيها هيئة قضائية دولية بشأن تصرفات لوزير الخارجية من شأنها إلزام الدولة التي ينتمي إليها على الصعيد الدولي. ومن ثم كانت أهمية تناولها بالتحليل.
    On 26 December 2011, his request was rejected by the Higher Specialized Court on the examination of civil and criminal cases, as the court considered that the Human Rights Committee's Views are not decisions of an " international judicial agency " for the purposes of article 400 of the Criminal Procedure Code of Ukraine. UN وفي 26 كانون الأول/ديسمبر 2011، رُفض طلب المحامي من قبل المحكمة العليا المتخصصة المعنية بالنظر في القضايا المدنية والجنائية، حيث اعتبرت أن آراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ليست قرارات ' هيئة قضائية دولية` بمفهوم المادة 400 من قانون الإجراءات الجنائية الأوكراني.
    1. In accordance with Protocol I to the Agreement, the transitional Government shall request the establishment of an international judicial Commission of Inquiry which will investigate acts of genocide, war crimes and other crimes against humanity and report thereon to the Security Council of the United Nations. UN 1- وفقاً للبروتوكول الأول من الاتفاق، تطلب الحكومة إنشاء لجنة قضائية دولية لتقصي الحقائق للتحقيق في أعمال الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم الأخرى ضد الإنسانية وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Taking note of the report submitted by the assessment mission on the establishment of an international judicial commission of inquiry for Burundi (S/2005/158), which visited the country in May 2004 pursuant to the Security Council decision of 23 January 2004 and at the request of the Transitional Government, UN وإذ تحيط علماً بالتقرير الذي قدمته بعثة التقييم عن إنشاء لجنة قضائية دولية للتحقيق بشأن بوروندي (S/2005/158) بعد زيارتها البلد في شهر أيار/مايو 2004 ، عملاً بمقرر مجلس الأمن المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 2004 وبناء على طلب الحكومة الانتقالية،
    Taking note of the report submitted by the assessment mission on the establishment of an international judicial commission of inquiry for Burundi (S/2005/158), which visited the country in May 2004 pursuant to the Security Council decision of 23 January 2004 and at the request of the Transitional Government, UN وإذ تحيط علماً بالتقرير الذي قدمته بعثة التقييم عن إنشاء لجنة قضائية دولية للتحقيق بشأن بوروندي (S/2005/158) بعد زيارتها البلد في شهر أيار/مايو 2004، عملاً بمقرر مجلس الأمن المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 2004 وبناء على طلب الحكومة الانتقالية،
    In that context, it would be preferable to refer to the " transfer " of a person at the request of an international judicial body, rather than of " extradition " , a procedure which involved two States. UN وينبغي في هذا المجال بدلا من الكلام عن " التسليم " وهو إجراء تشترك فيه دولتان الكلام عن نقل شخص بناءً على طلب من جهاز قضائي دولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more