"of an international military" - Translation from English to Arabic

    • عسكرية دولية
        
    • عسكري دولي
        
    (v) Take immediate steps to facilitate the efforts of the international community to respond to the request regarding the deployment of an international military force. UN ' 5` اتخاذ خطوات على الفور لتيسير جهود المجتمع الدولي للاستجابة لطلب نشر قوة عسكرية دولية.
    The letter requests the adoption of a resolution by the Security Council, under Chapter VII of the United Nations Charter, authorizing the deployment of an international military force to Mali to assist the Malian army in restoring the territorial integrity of the country. UN ويطلبان في هذه الرسالة أن يتخذ مجلس الأمن قراراً، بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، يأذن بموجبه بإيفاد قوة عسكرية دولية إلى مالي لمساعدة جيش مالي على استرجاع السلامة الإقليمية للبلد.
    - to accept the deployment of an international military force to ensure a secure environment for the return of refugees and the unimpeded delivery of humanitarian aid; and UN * أن تقبل نشر قوة عسكرية دولية تكفل الظروف اﻵمنة لعودة اللاجئين وتوصيل المساعدة اﻹنسانية دون عراقيل؛
    He also stated that the only viable option for the Special Court's protection after the departure of UNAMSIL was the retention of an international military or formed police contingent at the site, preferably from the United Nations Mission in Liberia (UNMIL). UN وقال أيضا إن الخيار الوحيد الممكن لحماية المحكمة الخاصة بعد رحيل البعثة هو الاحتفاظ بقوات عسكرية دولية أو تشكيل وحدة شرطة بالموقع، ويفضل أن تكون من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    At the same time, discussions are continuing within the framework of NATO concerning the possible deployment of an international military presence in the region. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال المفاوضات جارية في إطار منظمة حلف شمال اﻷطلسي فيما يتعلق بإمكانية نشر وجودٍ عسكري دولي في المنطقة.
    In this regard, the letter of President Traoré conveys his Government's desire for the Security Council to support national and international efforts to bring to justice the perpetrators of crimes against humanity in Mali by including this element in a Security Council resolution authorizing the intervention, under Chapter VII of the Charter of the United Nations, of an international military force in Mali. UN وفي هذا الصدد، تنقل رسالة الرئيس تراوري رغبة حكومته في أن يدعم مجلس الأمن الجهود الوطنية والدولية المبذولة لتقديم مرتكبي الجرائم ضد الإنسانية في مالي إلى العدالة بإدراج هذا العنصر في قرار لمجلس الأمن يجيز تدخّل قوة عسكرية دولية في مالي، بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم لمتحدة.
    7. The task of maintaining a secure environment in Bangui and its immediate vicinity requires the deployment of an international military force with sufficient capability not only to carry out the Mission's mandate, but also to provide credible protection to United Nations personnel and property, should the situation deteriorate. UN ٧ - تتطلب مهمة صون بيئة آمنة في بانغي وتخومها المباشرة نشر قوة عسكرية دولية لها قدرة كافية، ليس فقط ﻹنجاز ولاية البعثة، بل وكذلك لتوفير حماية موثوقة ﻷفراد الأمم المتحدة وممتلكاتها في حالة تدهور الأوضاع.
    48. The Prosecutor expects to continue the mass grave exhumation programme in 1998, although the continued presence of an international military force in Bosnia and Herzegovina such as SFOR will play a vital role in the ability of the Prosecutor to complete this important part of the investigation process. UN ٤٨ - ويتوقع المدعي العام مواصلة برنامج استخراج الجثث من المقابر في عام ١٩٩٨، وإن كان لاستمرار وجود قوة عسكرية دولية في البوسنة والهرسك، مثل قوة تثبيت الاستقرار، دور حيوي في تمكين المدعي العام من إكمال هذه المرحلة الهامة من عملية التحقيق.
    In my letter No. 200/P-RM of 18 September 2012, I requested the adoption by the United Nations Security Council of a resolution authorizing the intervention of an international military force under Chapter VII of the Charter of the United Nations in order to assist the Malian Army in recapturing the occupied northern regions. UN طلبت في رسالتي المؤرخة 18 أيلول/سبتمبر الماضي أن يتخذ مجلس الأمن للأمم المتحدة قرارا يجيز تدخل قوة عسكرية دولية بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، من أجل مساعدة الجيش المالي على استرجاع المناطق الشمالية المحتلة.
    The transitional authorities, in a letter dated 18 September, and ECOWAS, in a letter dated 28 September, both requested a Security Council resolution that would authorize the deployment of an international military force to assist the Malian armed forces, acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, in order to recover the occupied regions of the north of the country. UN وطلبت السلطات الانتقالية في رسالة مؤرخة 18 أيلول/سبتمبر والجماعة الاقتصادية، في رسالة مؤرخة 28 أيلول/سبتمبر، إصدار قرار لمجلس الأمن يأذن بنشر قوة عسكرية دولية لمساعدة القوات المسلحة المالية، متصَرِّفاً بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، لاستعادة المناطق المحتلة الواقعة شمال البلد.
    The joint/hybrid peacekeeping and mediation in Darfur, the logistical support to AMISOM and the cooperation on the Sudan and South Sudan and against the threat of the Lord's Resistance Army, in addition to the planning support for the deployment of an international military force in Mali, are the most prominent. UN ومن أكثرها وضوحاً العملية المشتركة/المختلطة لحفظ السلام والوساطة في دارفور، والدعم اللوجستي المقدم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والتعاون بشأن السودان وجنوب السودان، والتعاون ضد جيش " الرب " للمقاومة، إضافة إلى دعم التخطيط لنشر قوة عسكرية دولية في مالي.
    In addition, in close coordination with DPKO and DFS, the Office will assist the African Union in the joint planning efforts for the deployment of an international military force to Mali, pursuant to Security Council resolution 2085 (2012). UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم المكتب، بالتنسيق الوثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، بمساعدة الاتحاد الأفريقي في جهود التخطيط المشتركة الرامية إلى نشر قوة عسكرية دولية في مالي عملا بقرار مجلس الأمن 2085 (2012).
    3. The Heads of State and Government support the initiative of the Secretary-General of 9 April 1999 which sums up the demands of the international community and on which they cannot compromise: an immediate halt to the use of force, withdrawal of all military and special police forces as well as irregular units, deployment of an international military force and the return of all refugees and displaced persons. UN ٣ - يؤيد رؤساء الدول والحكومات مبادرة اﻷمين العام بتاريخ ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٩، التي توجز مطالب المجتمع الدولي والتي لا يمكنهم قبول حل وسط بشأنها: الوقف الفوري لاستخدام القوة، وانسحاب جميع القوات العسكرية وقوات الشرطة الخاصة وكذلك الوحدات غير النظامية، ونشر قوة عسكرية دولية وعودة جميع اللاجئين والمشردين.
    The Foreign Ministers strongly supported the continuation of an international military presence in the former Yugoslav Republic of Macedonia after the end of the current mandate of UNPREDEP. UN وأوضح أن وزراء خارجية المنظمة يؤيدون بقوة استمرار الاحتفاظ بوجود عسكري دولي في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بعد انتهاء الولاية الحالية لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي.
    32. The deployment of an international military presence could contribute to much needed stability in the area. UN ٣٢ - أما وزع وجود عسكري دولي فهو يمكن أن يسهم في الاستقرار المطلوب بشدة في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more