"of an investigation" - Translation from English to Arabic

    • إجراء تحقيق
        
    • من التحقيق
        
    • بإجراء تحقيق
        
    • في التحقيق
        
    • تحقيق ما
        
    • أي تحقيق
        
    • مسألة التحقيق
        
    • تحقيق أجري
        
    • تحقيق أُجري
        
    • تحقيق على
        
    • تحقيق من التحقيقات
        
    • التحقيق الذي أجري
        
    • من تحقيق
        
    • التحقيق أية
        
    • تحقيق قامت
        
    Decision of the Prosecutor regarding the initiation of an investigation under article 53, paragraphs 1 and 2 UN قرار المدعي العام بشأن بدء إجراء تحقيق بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 53
    Decision of the Prosecutor regarding the initiation of an investigation under article 53, paragraphs 1 and 2 UN قرار المدعي العام بشأن بدء إجراء تحقيق بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 53
    I don't normally include civilians at this stage of an investigation. Open Subtitles عادة لا اسمح بتدخل المدنيين في هذه المرحلة من التحقيق
    Having made numerous informal requests to the security forces for information about her son's fate, but to no avail, the author reported his disappearance to the judicial authorities several times and petitioned the authorities, in vain, for the opening of an investigation, which never occurred. Her official complaints were all dismissed. UN فهي كررت مساعيها غير الرسمية لدى قوات الأمن من أجل الحصول على معلومات عن مصير ابنها، لكن دون جدوى. وأبلغت صاحبة البلاغ في مناسبات عديدة السلطات القضائية باختفاء ابنها والتمست الإذن بإجراء تحقيق في الموضوع، لكن ذلك لم يحصل، بل أُغلقت ملفات جميع الدعاوى الرسمية التي رفعتها.
    We are convinced that the launching of an investigation itself can, and must, have a positive impact on the political scene. UN ونحن مقتنعون بأن الشروع في التحقيق يمكن بل يجب أن يكون له أثر إيجابي على المسرح السياسي.
    Automatic provision of information could substantially benefit developing countries, since it would provide them with information even in the absence of an investigation. UN وقد ينطوي توفير المعلومات بصورة آلية على فائدة كبيرة للبلدان النامية، حيث أنَّه سيوفر لهم معلومات حتى في غياب أي تحقيق ما.
    Decision of the Prosecutor regarding the initiation of an investigation under article 53, paragraphs 1 and 2 UN قرار المدعي العام بشأن بدء إجراء تحقيق بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 53
    Decision of the Prosecutor regarding the initiation of an investigation under article 53, paragraphs 1 and 2 UN قرار المدعي العام بشأن بدء إجراء تحقيق بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 53
    Section I. Decision of the Prosecutor regarding the initiation of an investigation under article 53, paragraphs 1 and 2 UN القسم 1 - قرار المدعي العام بدء إجراء تحقيق بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 53
    It was at this juncture that the family was informed that the house was being searched as part of an investigation into the murder of the mayor of Bochalema, Ciro Alonso Colmenares. UN وفي هذه اللحظة أُبلغت الأسرة أن البيت يجري تفتيشه كجزء من التحقيق في مقتل عمدة بوشاليما، واسمه سيرو آلونسو كولمينارس.
    Situations of waiver at the earlier stages of an investigation tended to arise often when the staff member was required as a witness in criminal proceedings. UN وكثيرا ما تنشأ حالات رفع الحصانة في مرحلة مبكرة من التحقيق عندما يستدعى الموظف كشاهد في دعوى جنائية.
    A request was also made for a staff member to be placed on administrative leave pending the completion of an investigation into an allegation from UNISFA. UN وقدم أيضا طلب يتعلق بتوقيع إجازة إدارية على موظف لحين الانتهاء من التحقيق في ادعاء وارد من قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    When the Prosecutor applies for authorization by the Pre-Trial Chamber of an investigation despite a request by the State to defer, the Prosecutor shall give notice to the State of his application. UN عندما يطلب المدعي أن تأذن له الدائرة التمهيدية بإجراء تحقيق على الرغم من طلب الدولة إرجاءه، يتعين على المدعي أن يخطر الدولة بطلبه.
    When the Prosecutor decides not to submit to the Pre-Trial Chamber a request for authorization of an investigation under article 15, he or she shall promptly inform in writing those who provided him or her with information in accordance with that article. UN عندما يقرر المدعي العام عدم تقديم طلب إلى الدائرة التمهيدية للحصول على إذن بإجراء تحقيق بموجب المادة ١٥، يخطر بذلك كتابيا، وفي أقرب وقت ممكن، الجهات التي قدمت إليه المعلومات وفقا لتلك المادة.
    Okay, we've been dealing with a couple different parts of an investigation. Open Subtitles حسناً، لقد كنا نتعامل ببضعة أجزاء مختلفة في التحقيق
    To fulfil this mandate, the Secretary-General could ask Member States to provide or update lists with national experts and laboratories available in the event of an investigation. UN وللوفاء بهذه الولاية، يمكن للأمين العام أن يطلب إلى الدول الأعضاء تقديم أو تحديث قوائم الخبراء الوطنيين والمختبرات الوطنية المتاحة في حالة إجراء تحقيق ما.
    B. Persons responsible for the conduct of an investigation should demonstrate competence. UN بـاء - ينبغي للأشخاص المسؤولين عن إجراء أي تحقيق أن يثبتوا كفاءتهم.
    3. The decision and the basis for the decision of the Pre-Trial Chamber shall be communicated as soon as possible to the Prosecutor and to the State that requested a deferral of an investigation. UN 3 - يبلغ حكم الدائرة التمهيدية والأساس الذي استندت إليه بشأنه إلى المدعي العام وإلى الدولة التي طلبت إحالة مسألة التحقيق إليها، في أقرب وقت ممكن.
    4.9 The same Embassy report of 16 February 2004 highlighted the results of an investigation into documents submitted specifically with respect to Y.K.'s case. UN 4-9 وأبرز تقرير السفارة نفسه المؤرخ 16 شباط/فبراير 2004 نتائج تحقيق أجري بشأن الوثائق المقدمة فيما يتعلق تحديداً بقضية ي.
    The United States has also partially declassified the findings of an investigation report concerning an incident on 21 February 2010 in which 23 civilians were reportedly killed as the result of an attack on a convoy in which a Predator crew was found to have provided misleading situational information. UN ونزعت الولايات المتحدة جزئيا صفةَ السرية عن نتائج تقريرٍ بشأن تحقيق أُجري في حادث وقع في 21 شباط/فبراير 2010 وقُتل فيه حسب التقارير 23 مدنيا نتيجة لهجوم على قافلة وتبين فيما بعد أن طاقم طائرة من طراز Predator قدم معلومات مضللة عن الحالة.
    The Finance Assistant has been the subject of an investigation by a panel established by the Registrar. UN كان المساعد المالي موضوع تحقيق على يد فريق أنشأه المسجل.
    47. When required, the Investigation Service also issues Management Implication Reports (MIRs) to address issues of a managerial nature which are noted during the course of an investigation, but which do not amount to misconduct. UN 47- وعند الضرورة، تصدر دائرة التحقيقات أيضاً تقارير عن التبعات الإدارية تتناول فيها المسائل الإدارية التي لوحظت أثناء سير تحقيق من التحقيقات والتي لا تبلغ حد سوء السلوك.
    * In 2001, Handicap International wrote a report detailing the objective medical observations made by teams in the performance of their duties for the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia as part of an investigation on war crimes and atrocities committed by the armed forces on the territory of Bosnia from 1992 to February 1994. UN :: أعدت المنظمة عام 2001 تقريرا للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، في إطار التحقيق الذي أجري حول جرائم الحرب والتجاوزات التي ارتكبتها القوات المسلحة في البوسنة بين عام 1992 وشباط/فبراير 1994.
    When individual situations constitute part of an investigation under such procedures, this does not constitute an obstacle to consideration of an individual communication by the Human Rights Committee because the nature of the procedure is entirely different and, equally important, the outcome of these procedures is significantly different from the outcome of a complaints procedure. UN وعندما تشكل حالات فردية جزءا من تحقيق مندرج في إطار تلك الإجراءات، فإن ذلك لا يشكل مانعا يحول دون نظر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في بلاغ فردي، لأن طبيعة الإجراءات مختلفة كليا، كما أن من المهم الإشارة إلى أن نتيجة هذه الإجراءات تختلف اختلافا كبيرا عن نتيجة إجراءات التظلم.
    No disciplinary measure may be imposed on a staff member following the completion of an investigation unless he or she has been notified, in writing, of the formal allegations of misconduct against him or her and has been given the opportunity to respond to those formal allegations. UN ولا تُوقع على الموظف بعد إتمام التحقيق أية تدابير تأديبية إلا بعد إخطاره كتابيا بادعاءات سوء السلوك الرسمية الموجهة إليه وإعطائه فرصة للرد عليها.
    The findings of an investigation by a parliamentary commission on one incident, which appeared to target a local priest, have not yet been made public. UN ولم تُعلن بعد الاستنتاجات التي توصل إليها تحقيق قامت به لجنة برلمانية في حادث يبدو أنه كان يستهدف قسا محليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more