"of an objective" - Translation from English to Arabic

    • موضوعي
        
    • أي هدف
        
    • هدف ما
        
    The countries were identified on the basis of an objective technical assessment conducted by the Department's Office of Military Affairs. UN وقد حدَّدت البلدان على أساس تقييم تقني موضوعي أجراه مكتب الشؤون العسكرية التابع للإدارة.
    In this letter, we have tried to elucidate the true state of affairs by means of an objective refutation that is documented and supported by figures and we have done so in order to prove that what we have maintained is true. UN لقد حاولنا أن نوضح الحقيقة، في هذه الرسالة، برد موضوعي ووقائعي معزز باﻷرقام، لنثبت صحة ما ذهبنا إليه.
    In this connection, the report prepared under the leadership of Ambassador Lakhdar Brahimi provides, on the basis of an objective analysis of peacekeeping experience, realistic assessments and well-thought-out recommendations, which we agree with overall. UN وفي هذا الصدد يتضمن التقرير الذي أعد بإشراف السفير الأخضر الإبراهيمي، على أساس تحليل موضوعي للخبرة في مجال حفظ السلام، تقييمات واقعية وتوصيات هي وليدة التفكير السديد، ونحن نوافق عليها جميعا.
    Solutions are found only by looking at the individual problems in the light of an objective analysis of existing realities. UN ولا يمكن التوصل إلى الحلول بمجرد النظر إلى فرادى المشاكل في ضوء تحليل موضوعي للحقائق القائمة فعلا.
    The accomplishment of an objective immediately leads to another challenge. UN وتحقيق أي هدف يفضي فورا إلى بروز تحد آخر.
    The application of the Law, in the absence of an objective, clearly demonstrable and categorical definition, is therefore likely to result in arbitrariness and wrongful detention. UN وبناء على ذلك فإن تطبيق القانون، في غياب تعريف موضوعي وقاطع وقابل لﻹثبات بشكل واضح يحتمل أن يؤدي إلى التعسف والاحتجاز غير المشروع.
    This underlines the importance of an objective assessment of financial benefits. UN وهذا يؤكد أهمية وجود تقييم موضوعي للفوائد المالية.
    ISLA MARGARITA DECLARATION ON THE PROMOTION of an objective VOICE FROM THE SOUTH IN THE FACE OF THE UN بيان إيسلا مارغريتا حول الترويج لصوت موضوعي واحد لبلدان
    Isla Margarita Declaration on the Promotion of an objective Voice from the South in the Face of the Current Trends in the Fields of Information and Communications UN بيان جزيرة مارغاريتا بشأن الترويج لصوت موضوعي واحد لبلدان الجنوب أمام الاتجاهات الراهنة في وسائط الإعلام والاتصالات
    Isla Margarita Programme of Action on the Promotion of an objective Voice from the South in the Face of the Current Trends in the Fields of Information and Communications UN برنامج عمل جزيرة مارغاريتا بشأن الترويج لصوت موضوعي من الجنوب في وجه الاتجاهات الراهنة في مجالات الإعلام والاتصالات
    Personnel are promoted on the basis of an objective evaluation of their professional performance, without any discriminatory considerations of any kind. UN ويعتمد ترقي الموظفين على تقييم موضوعي لأدائهم المهني دون تدخل أي عوامل تمييزية من أي نوع.
    In short, contemporary globalization is not an expression of an objective context of cultural development and of the interests of mankind and all peoples on earth. UN وباختصار، العولمة المعاصرة ليست تعبيرا عن سياق موضوعي لتطور ثقافي ولمصالح البشرية والناس أجمعين على الأرض.
    The imperative provisions of the labor legislation guarantee equal pay to women and men on the basis of an objective assessment of their performance. UN والأحكام الإلزامية لتشريع العمل تضمن مساواة أجر النساء بأجر الرجال استناداً إلى تقييم موضوعي للأداء.
    The members of the Council reaffirmed the role of the Secretary-General as guarantor of an objective and impartial referendum and expected any difficulties with the compromise to be resolved by early 1994. UN وأعاد أعضاء المجلس تأكيد دور اﻷمين العام كضامن ﻹجراء استفتاء موضوعي ونزيه، وأعربوا عن اﻷمل في ضرورة حل أي صعوبات تعترض الحل التوفيقي بحلول أوائل عام ١٩٩٤.
    In the Commission on Human Rights, in the Security Council and in the General Assembly, Russia has consistently defended the principle of an objective, dispassionate and just approach to assessing the degree of guilt of each party to the conflict. UN في لجنة حقوق اﻹنسان، وفي مجلس اﻷمن وفي الجمعية العامة، تدافع روسيا باستمرار عن مبدأ اتباع نهـج موضوعي نزيه وعادل لتقدير درجة جرم كل طـرف من أطراف الصراع.
    In addition, States had a responsibility to protect their nationals abroad, who would legitimately expect the State to assist them where necessary on the basis of an objective assessment of the circumstances surrounding the expulsion. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدول مسؤولة عن حماية مواطنيها في الخارج، الذين يتوقعون بشكل مشروع أن تساعدهم الدولة عند الضرورة على أساس تقييم موضوعي للظروف المحيطة بالطرد.
    Isla Margarita Programme of Action on the promotion of an objective voice of the South in the face of the current trends in the fields of information and communications UN :: إعلان إيسلا مارغريتا بشأن الترويج لصوت موضوعي لبلدان الجنوب في مواجهة الاتجاهات الراهنة في ميداني المعلومات والاتصالات؛
    The approach based on developing of an objective criterion. UN والنهج القائم على بلورة معيار موضوعي.
    In addition, the establishment of an objective monitoring and evaluation framework facilitated a shift from an activity-based approach to a results-based approach. UN وفضلا عن ذلك، أدى وضع إطار موضوعي للرصد والتقييم إلى تيسير حدوث تحول من نهج يقوم على الاضطلاع بالأنشطة إلى نهج يقوم على تحقيق النتائج.
    Finally, the accomplishment of an objective had no effect on the allocation of resources. UN وأخيراً، لم ينشأ عن تحقيق أي هدف من الأهداف أثر على توزيع الموارد.
    The decision about what constitutes the importance of an objective is essentially a political act, which must be resolved in the negotiating process between Member States. UN والقرار بشأن ما يشكل أهمية هدف ما هو مسألة سياسية بالدرجة الأولى ينبغي حلها من خلال عملية التفاوض بين الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more