"of an ongoing nature" - Translation from English to Arabic

    • ذات طابع مستمر
        
    • ذات الطابع المستمر
        
    • ذات طبيعة مستمرة
        
    • تتسم بطابع مستمر
        
    • ذات الطبيعة المستمرة
        
    • مستمرة بطبيعتها
        
    Overall, the Board had no major concern over the recommendations under implementation, which were mainly of an ongoing nature. UN وعموما لم يكن لدى المجلس أية شواغل كبرى فيما يتعلق بالتوصيات الجاري تنفيذها لكونها ذات طابع مستمر.
    41. These recommendations involve actions of an ongoing nature. UN ٤١ - وهذه التوصيات تنطوي على اتخاذ تدابير ذات طابع مستمر.
    The Secretary-General indicates that the recommendation is of an ongoing nature and the Administration continuously makes efforts to bring the vacancy rates down to within the vacancy factors. UN ويشير الأمين العام إلى أن التوصية ذات طابع مستمر وأن الإدارة تبذل جهوداً باستمرار لتقليص معدلات شغور الوظائف لتكون في نطاق عوامل الشغور.
    Responsibility has been assigned for all outstanding recommendations, including those of an ongoing nature. UN وحددت الجهة المسند إليها المسؤولية فيما يتعلق بجميع التوصيات غير المنفذة، بما في ذلك التوصيات ذات الطابع المستمر.
    Responsibility has been assigned for all outstanding recommendations, including those of an ongoing nature. UN وحددت الجهة المسند إليها المسؤولية فيما يتعلق بجميع التوصيات غير المنفذة، بما فيها التوصيات ذات الطابع المستمر.
    The five recommendations without target dates are of an ongoing nature. UN والتوصيات الخمس التي لم تحدد لها تواريخ ذات طبيعة مستمرة.
    It pointed out that the resolution on unforeseen and extraordinary expenses had been applied in the past to a number of activities that were not unforeseen but were of an ongoing nature. UN وأشارت إلى أن القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والاستثنائية قد طُبقّ في الماضي على عدد من الأنشطة التي لم تكن غير منظورة، بل كانت تتسم بطابع مستمر.
    Furthermore, UNDP will also be re-engaging with the Board in order to clarify the Board's expectations in terms of the completion of implementation of audit recommendations that are of an ongoing nature. UN علاوة على ذلك، سيقوم البرنامج الإنمائي أيضا بالعمل مع المجلس من أجل توضيح توقعاته من حيث الانتهاء من توصيات مراجعة الحسابات ذات الطبيعة المستمرة.
    Under the core programme, those activities that were mandated by legislative bodies, and that are of an ongoing nature are shown. UN وتظهر تحت بند البرنامج الأساسي، الأنشطة التي صدر بها تكليف من الهيئات التشريعية والتي هي أنشطة مستمرة بطبيعتها.
    13. In respect of the six recommendations that are under implementation, the Board has no major overall concern, since all are of an ongoing nature. UN 13 - في ما يتعلق بالتوصيات الست قيد التنفيذ لا يساور المجلس قلق كبير عموما لأن هذه التوصيات ذات طابع مستمر.
    However, given the Italian legislation governing long-term temporary employment contracts, it has become necessary to convert to posts former individual contractor positions, the incumbents of which have been performing functions that are of an ongoing nature. UN ولكن نظراً للقوانين الإيطالية التي تنظم عقود العمل المؤقت الطويلة الأجل أصبح من الضروري تحويل وظائف فرادى المتعاقدين السابقين التي كان شاغلوها يضطلعون بمهام ذات طابع مستمر.
    The termination of the long-term contracts is attributable to Italian labour legislation, which does not permit the use of contractual staff to perform functions of an ongoing nature for extended periods. UN ويعزى إنهاء العقود الطويلة الأجل إلى قانون العمل الإيطالي الذي لا يجيز الاستعانة بموظفين بموجب عقود للاضطلاع بمهام ذات طابع مستمر لفترات طويلة.
    The Committee was informed that such information was not available, but that the Secretary-General was working on the assumption that functions performed at headquarters locations were likely to be of an ongoing nature. UN وأُبلغت اللجنة بعدم توفر هذه المعلومات، ولكن الأمين العام يعمل بافتراض أن من المرجح أن تكون المهام المضطلع بها في مواقع المقار ذات طابع مستمر.
    Eleven recommendations, namely those contained in paragraphs 32, 39, 49, 55, 58, 62, 64, 74, 96, 105 and 122, are of an ongoing nature and therefore no target dates can be set for implementation. UN وتتسم 11 توصية، وهي التوصيات الواردة في الفقرات 32 و 39 و 49 و 55 و 58 و 62 و 64 و 74 و 96 و 105 و 122، بأنها ذات طابع مستمر ومن ثم لا يمكن تحديد مواعيد مستهدفة لتنفيذها.
    The first is of an ongoing nature and includes: UN اﻷولى ذات طابع مستمر وتتضمن:
    The majority of the seven recommendations under implementation by the time of audit related to the oversight of National Committees, budget management and cash transfers that were of an ongoing nature. UN وكان معظم التوصيات السبع التي كانت قيد التنفيذ وقت إجراء مراجعة الحسابات تتعلق بمراقبة اللجان الوطنية وإدارة الميزانية والتحويلات النقدية ذات الطابع المستمر.
    The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to ensure that, in the future, every effort is made to include requirements of an ongoing nature in the biennial programme budget in order to facilitate its consideration of the overall requirements of the Office of Information and Communications Technology. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل، في المستقبل، بذل كل جهد ممكن لإدراج الاحتياجات ذات الطابع المستمر في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين من أجل تيسير نظرها في الاحتياجات الكلية لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    In the report of the Secretary-General of 22 October 1994 (A/48/470), a proposal was made for establishing a proper mix of " continuing " and " flexible " posts to differentiate between requirements of an ongoing nature and those that were likely to expand or contract as new missions were established and completed ones were liquidated. UN وورد في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ )A/48/470(، اقتراح بإيجاد تنوع مناسب من الوظائف " المستمرة " و " المرنة " للتمييز بين الاحتياجات ذات الطابع المستمر وتلك التي قد تزداد أو تتقلص مع إنشاء بعثات جديدة وتصفية البعثات التي أنجزت مهامها.
    These programmes and accompanying eradication operations were of an ongoing nature. UN وهذه البرامج وحملات الإبادة المصاحبة لها ذات طبيعة مستمرة.
    After the approval of the core programme by the Commission, the contractual status of the relevant staff will be adjusted to the same type of contract as is currently awarded to the staff under the support budget, as functions under both categories are of an ongoing nature. UN وبعد ما توافق اللجنة على البرنامج الأساسي، سيعدل الوضع التعاقدي للموظفين المعنيين بحيث يماثل نوع العقد الذي يمنح حاليا للموظفين في اطار ميزانية الدعم، نظرا إلى أن مهام الفئتين كليهما ذات طبيعة مستمرة.
    Under the technical cooperation programme, activities at the global, regional, subregional and national level, and which are not of an ongoing nature, are shown. UN وترد تحت بند برنامج التعاون التقني، الأنشطة على الصعد العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية، وهي أنشطة غير مستمرة بطبيعتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more