"of an updated" - Translation from English to Arabic

    • مستكمل
        
    • مستكملة
        
    • محدثة
        
    • محدث
        
    • محدَّث
        
    • محدَّثة
        
    • مستوفاة من
        
    • يتم تحديثه باستمرار
        
    • مستحدث
        
    • مستوفى
        
    • محدّث
        
    The application had been deferred again at the 2000 session of the Committee, pending receipt of an updated financial statement from the organization that had been requested by the Committee. UN وأرجئ الطلب مرة أخرى في دورة اللجنة لعام 2000 وذلك رهنا بتلقي بيان مالي مستكمل من المنظمة طلبته اللجنة.
    Capacity-development efforts are being undertaken in the absence of an updated assessment of needs in each region and country and of an overall institutional strategy in this area. UN فجهود بناء القدرات تُبذل بدون تقدير مستكمل لاحتياجات كل منطقة وبلد ولاستراتيجية مؤسسية عامة في هذا المجال.
    Publication of an updated voters' list by the National Independent Electoral Commission UN نشر اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة لقائمة ناخبين مستكملة
    The lack of an updated list was critical for the full implementation of this important component of the sanctions regime. UN وحال عدم وجود قائمة مستكملة دون تنفيذ هذا العنصر الهام من عناصر نظام الجزاءات تنفيذا كاملا.
    However, it remains concerned about the lack of an updated action plan to implement the Programme. UN ومع ذلك، لا يزال يُساورها القلق لعدم وجود خطة عمل محدثة لتنفيذ البرنامج.
    This has been achieved in part through the implementation of an updated electronic processing system. UN وتحقق ذلك جزئياً من خلال تنفيذ نظام تجهيز إلكتروني محدث.
    Production of an updated analysis of the situation of children and women in Lebanon UN وضع تحليل مستكمل لحالة النساء والأطفال في لبنان
    In health, the expanded programme on immunization included supplying vaccines, training in cold-chain management and the distribution of an updated vaccination calendar. UN وفي مجال الصحة، شملت أنشطة برنامج التحصين الموسع اﻹمداد باللقاحات، والتدريب على إدارة سلسلة التبريد، وتوزيع تقويم زمني مستكمل للتطعيم.
    Considerable time has been devoted to the development of an updated inventory of chemical production equipment at the Muthanna site. UN وكرست اللجنة وقتا طويلا ﻹعداد جرد مستكمل لمعدات الانتاج الكيميائي في موقع المثنى.
    It also took note of the serious concerns expressed by several Member States about the quality of the measurement of indicators, and requested submission of an updated report to the Commission at its next session. UN وأحاطت علما بجوانب القلق الشديد التي أعربت عنها عدة دول أعضاء بشأن نوعية قياس المؤشرات وطلبت تقديم تقرير مستكمل لتنظر فيه اللجنة في دورتها القادمة.
    In fact, the basic premise of an updated proposal, prepared by ESCAP during the audit, is provision of services by external contractors. UN والواقع أن الافتراض اﻷساسي لاقتراح مستكمل أعدته اللجنة خلال مراجعة الحسابات، يتمثل في الاستعانة بمصادر خارجية لتوفير الخدمات.
    Development of an updated field finance training course UN :: إعداد دورة تدريبية مستكملة عن الشؤون المالية الميدانية
    Delegations would also appreciate the publication of an updated telephone directory. UN وسوف تكون الوفود مقدرة لنشر نسخة مستكملة لدليل الهاتف.
    Key protection priorities included the dissemination of an updated strategy on preventing and responding to sexual and gender-based violence; the new child protection framework; a new five-year education strategy; and implementing the urban refugee policy. UN وتشمل أولويات الحماية الرئيسية توزيع استراتيجية مستكملة بشأن منع العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والتصدي لهما، ووضع الإطار الجديد لحماية الطفل؛ ووضع استراتيجية خمسية جديدة للتثقيف، وتنفيذ سياسة اللاجئين الحضريين.
    The first step is the preparation of an updated strategy for the Office for the period 2012-2015, as requested by the two Commissions. UN وتتمثل الخطوة الأولى في إعداد استراتيجية مستكملة للمكتب للفترة 2012-2015، على نحو ما تطلبه اللجنتان.
    We welcome the release in 2010 of an updated version of its Advanced Reactor Information System, containing comprehensive information on all advanced reactor designs and concepts. UN ونرحب بأنها أتاحت في عام 2010 نسخة مستكملة من قاعدة بيانات نظام معلومات المفاعلات المتقدمة، والتي تتضمن معلومات وافية عن جميع تصاميم ومفاهيم المفاعلات المتطورة.
    At the end of 2011, this culminated in the preparation of an updated version of the Plan, which will be formally adopted by the Moroccan Government. UN وهو المسار الذي توج، مع نهاية 2011، بإعداد صيغة محدثة لهذه الخطة سيتم اعتمادها بشكل رسمي من لدن الحكومة المغربية.
    The plan was produced in September 2010 in the form of an updated comprehensive framework for action. UN وصدرت الخطة في أيلول/سبتمبر 2010 في شكل إطار عمل شامل محدث.
    It has since recommenced with the development of an updated programme of support to the TRC process in Sierra Leone. UN ثم استؤنف تنفيذ المشروع بعد وضع برنامج محدَّث لتقديم الدعم لعمل لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون.
    The Network of Centres is working towards the production of an updated integrated European work plan. UN وتعمل شبكة المراكز على اعداد خطة عمل أوروبية متكاملة محدَّثة.
    Submission of an updated Design Information Questionnaire (DIQ) for the IR-40 Reactor. UN :: تقديم صيغة مستوفاة من استبيان المعلومات التصميمية لمفاعل IR-40.
    Public information campaigns (through leaflets published every quarter in quantities of up to 25,000, the maintenance of an updated website, the issuance of regular press releases, and a bimonthly magazine, regular broadcast radio features, weekly and monthly video productions for national and international television broadcast and website streaming) on the mandate and activities of UNIFIL UN تنظيم حملات إعلامية (عن طريق نشرات فصلية توزع بكميات تصل إلى 000 25 نسخة، وتعهُّد موقع شبكي يتم تحديثه باستمرار وإصدار نشرات صحفية منتظمة، وإصدار مجلة كل شهرين، وإنتاج برامج للبث الإذاعي المنتظم، وإنتاج تسجيلات فيديو تبث أسبوعيا وشهريا على التليفزيون الوطني والدولي وعلى الموقع الشبكي) بشأن ولاية اليونيفيل وأنشطتها
    14. In compliance with General Assembly resolution 56/232 and Commission on Human Rights resolution 2002/5, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights organized the second meeting of experts on the subject of mercenaries with the aim of considering the various forms of present-day mercenary activity and making a contribution to the formulation of an updated legal definition of the concept of mercenary. UN 14- تنفيذا للقرارين 56/232 الصادر عن الجمعية العامة و2002/5 الصادر عن لجنة حقوق الإنسان، نظمت مفوضية حقوق الإنسان اجتماع الخبراء الثاني المعني بمسألة المرتزقة، من أجل النظر بشكل موضوعي في مختلف أشكال نشاط الارتزاق اليوم، وبغية تقديم مساهمة تتيح وضع تعريف قانوني مستحدث لمفهوم الارتزاق.
    Establishment of the mission's own microwave backbone network that eliminates the need for commercially provided Internet services, and implementation of an updated contract for the provision of mobile phones services UN إنشاء شبكة اتصالات بالموجات الدقيقة تزود البعثة باحتياجاتها من خدمات الإنترنت دون اللجوء إلى شركات تجارية، وتنفيذ عقد مستوفى لتزويد البعثة بخدمات الهواتف المحمولة
    Reduced requirements in commercial communications owing to the establishment of the Mission's own microwave backbone network, which eliminated the need for commercially provided Internet services in the regions and the implementation of an updated contract for the provision of mobile phone services UN انخفاض الاحتياجات من الاتصالات التجارية بفضل إنشاء البنية التحتية لشبكة اتصالات بالموجات الدقيقة خاصة بالبعثة، الذي انتفت معه الحاجة إلى خدمات الإنترنت المقدمة تجاريا للمناطق وتنفيذ عقد محدّث لتوفير خدمات الهاتف المحمول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more