"of an urgent" - Translation from English to Arabic

    • عاجل
        
    • ملح
        
    • بعثة عاجلة
        
    • استعجالية
        
    The recommendations below reflect issues that arose at the twelfth session that are of universal character or of an urgent nature. UN وتُجسد التوصيات الواردة أدناه المسائل التي أثيرت في الدورة الثانية عشرة والتي تعتبر مسائل ذات طابع عالمي أو عاجل.
    The recommendations below reflect issues that arose at the twelfth session that are of universal character or of an urgent nature. UN وتُجسد التوصيات الواردة أدناه المسائل التي أثيرت في الدورة الثانية عشرة والتي تعتبر مسائل ذات طابع عالمي أو عاجل.
    The newly established Committee is also requesting the convening, with its participation, of an urgent meeting of the Joint Commission. UN وتطلب اللجنة المنشأة حديثا، كذلك، أن يتم بمشاركتها عقد اجتماع عاجل للجنة المشتركة.
    They expressed their support in this connection for the recent call by President Abbas for the convening of an urgent international conference on the conflict. UN وأعربوا في هذا الصدد عن تأييدهم لدعوة الرئيس عباس الأخيرة إلى عقد مؤتمر دولي عاجل بشأن هذا الصراع.
    No incident or event of an urgent character that would constitute a dangerous development has been observed or reported. UN ولم يرصد أو يبلغ عن أي حادث أو حتى عمل ذي طابع ملح من شأنه أن يشكل تطوراً خطيراً.
    Additional items of an urgent nature may be included in the agenda by a majority of the members. UN ويجوز، بموافقة أغلبية الأعضاء، أن تُدرج في جدول الأعمال بنود إضافية ذات طابع عاجل.
    They welcomed the announcement by the Government of the Sudan of an urgent, transparent, thorough and fair investigation into the incident, as well as its pledge to bring the perpetrators to justice. UN ورحبوا بإعلان حكومة السودان عن فتح تحقيق عاجل وشفاف ومستفيض ومحايد في الحادث، وبتعهدها بتقديم المنفذين إلى العدالة.
    Have you ever received a telephone call of an urgent nature when you're naked? Open Subtitles هل قد تلقيت مكالمة هاتفية ذات طابع عاجل بينما تكون عارياً؟
    31. While the work of the Conference is in progress member States may request the inclusion of an urgent item in the agenda. UN ١٣- يجوز للدول اﻷعضاء، والمؤتمر ماض في عمله، طلب إدراج أي بند عاجل في جدول اﻷعمال.
    In several cases, the Ombud has prevented age-based and gender-based discrimination in connection with job appointments by making rapid decisions coupled with a warning of an urgent administrative decision. UN وفي عدد من الحالات، منع أمين المظالم التمييز على أساس السنّ ونوع الجنس بالنسبة للتعيين في وظائف وذلك باتخاذ قرارات عاجلة مقترنة بإنذار بإصدار قرار إداري عاجل.
    284. The Platform for Action identifies violence against women as one of the priority concerns of the international community and one particularly deserving of an urgent response. UN 284- يحدد منهاج العمل العنف ضد المرأة بصفته شاغلا من الشواغل ذات الأولوية للمجتمع الدولي ويحتاج بالخصوص إلى رد عاجل.
    Where the information is considered to be credible, the Special Rapporteur transmits the allegations to the Governments concerned, either in the form of an urgent appeal or a letter. UN وفي حالة اعتبار المعلومات صادقة، يحيل المقرر الخــاص الادعاءات إلى الحكومات المعنيــة، إما في صورة نداء عاجل أو في صورة رسالة.
    31. While the work of the Conference is in progress member States may request the inclusion of an urgent item in the agenda. UN 31- يجوز للدول الأعضاء، والمؤتمر ماض في عمله، طلب إدراج أي بند عاجل في جدول الأعمال.
    31. While the work of the Conference is in progress member States may request the inclusion of an urgent item in the agenda. UN 31- يجوز للدول الأعضاء، والمؤتمر ماض في عمله، طلب إدراج أي بند عاجل في جدول الأعمال.
    Where there are no serious grounds to believe that the information provided by the source is not credible, the Special Rapporteur transmits the allegations to the Governments concerned, either in the form of an urgent appeal or a letter. UN وحيثما لا توجد أسباب جادة لﻹعتقاد أن المعلومات التي قدمها المصدر ليست موثوقة، يحيل المقرر الخاص الادعاءات إلى الحكومات المعنية، سواء في شكل نداء عاجل أو في رسالة.
    Ethiopia The Special Rapporteur transmitted to the Government eight individual cases, one of which had also been the object of an urgent appeal. UN ٦٩- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة ثماني حالات فردية كانت إحداها أيضاً موضع نداء عاجل.
    31. While the work of the Conference is in progress member States may request the inclusion of an urgent item in the agenda. UN ١٣- يجوز للدول اﻷعضاء، والمؤتمر ماض في عمله، طلب إدراج أي بند عاجل في جدول اﻷعمال.
    The Working Group also raises concerns over an increase in information received on reprisals suffered by individuals who were the subject of an urgent appeal or Opinion. UN ويعرب الفريق العامل عن القلق أيضاً إزاء تزايد المعلومات الواردة بخصوص أفعال الانتقام التي يتعرض لها الأفراد الذين كانوا موضوع نداء عاجل أو رأي صادر عن الفريق العامل.
    The Committee also points out that the Board does not indicate which recommendations are of an urgent nature, requiring immediate action by Administrations, and which could be implemented over a period of time. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن المجلس لا يبين التوصيات التي يعتبرها ذات طابع عاجل وتستدعي اتخاذ الإدارات إجراءات فورية، والتوصيات التي يمكن تنفيذها على مدى فترة من الزمن.
    In accordance with rule 15 of the rules of procedure of the General Assembly, I have the honour to request the inclusion in the agenda of the forty-ninth session of the General Assembly of an additional item of an urgent and important character entitled " Question of criteria for the granting of observer status in the General Assembly " . UN وفقا للمادة ١٥ من النظام الداخلي للجمعية العامة، أتشرف بطلب إدراج بند إضافي ذي طابع ملح ومهم معنون " مسألة وضع معايير لمنح مركز المراقب في الجمعية العامة " في جدول أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Report of an urgent human rights mission to Côte d'Ivoire UN تقرير بعثة عاجلة لحقوق الإنسان إلى كوت ديفوار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more