"of and adaptation to climate" - Translation from English to Arabic

    • المناخ والتكيف معه
        
    • المناخ والتكيف معها
        
    • المناخ والتكيف إزاءه
        
    • المناخ والتكيّف إزاءه
        
    • المناخ والتكيُّف معه
        
    • المناخية والتكيف معها
        
    It would require promoting economic growth, while simultaneously forging ahead in mitigation of and adaptation to climate change. UN وسيقتضي كذلك تعزيز النمو الاقتصادي، مع المضي قدما، في الوقت ذاته، في العمل على تخفيف أثر تغير المناخ والتكيف معه.
    Long-term innovation in all sectors of industry was important for the success of industrial policies, the mitigation of and adaptation to climate change and the transition to a new economy based on sustainability. UN وأضاف يقول إنَّ الابتكار على المدى البعيد في جميع قطاعات الصناعة عنصر مهم لنجاح السياسات الصناعية وتخفيف حدة تغيّر المناخ والتكيف معه والانتقال إلى اقتصاد جديد قائم على الاستدامة.
    Such commitments would continue to have as their central theme the reduction in social inequality, but always combined with the mitigation of and adaptation to climate change and the prevention of disasters. UN وسيظل الموضوع الرئيسي لهذه الالتزامات الحد من التفاوتات الاجتماعية، إلا أنه سيكون دائما مقترنا بالحد من تغير المناخ والتكيف معه واتقاء الكوارث.
    (v) Mitigation of and adaptation to climate change; UN ' 5` الحد من تأثيرات تغير المناخ والتكيف معها.
    Objective: To support efforts under the United Nations Framework Convention on Climate Change for the further development of legal approaches concerning the mitigation of and adaptation to climate change, and to promote the effective implementation of those approaches. UN الغرض: دعم الجهود المبذولة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ من أجل زيادة تطوير النُهج القانونية المتعلقة بتخفيف وطأة تغير المناخ والتكيّف إزاءه وللنهوض بالتنفيذ الفعال لتلك النُهج.
    Indicator: Provinces with initiatives for mitigation of and adaptation to climate change in priority sectors. UN المؤشر: أقاليم مع مبادرات من أجل تخفيف تغيُّر المناخ والتكيُّف معه في القطاعات ذات الأولوية.
    40. Mr. Sopoaga (Tuvalu) asked the Officer-in-Charge of the United Nations Framework Convention on Climate Change to explain the funding of the upcoming biennial programme of the Convention. There seemed to be no certainty that important activities would not be shelved if the funding situation did not improve, posing a serious threat to mitigation of and adaptation to climate change. UN 40 - السيد سوبواغا (توفالو): طلب إلي مسئول اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ أن يشرح كيفية تمويل برنامج الاتفاقية لفترة السنتين القادمة، إذ يبدو له أنه ليس هناك ما يضمن عدم استبعاد الانشطة المهمة إذا لم تتحسن حالة التمويل، الأمر الذي يشكل تهديداً خطيراً لتخفيف آثار التغيرات المناخية والتكيف معها.
    The Ministry of the Environment has also approved the development of national forest conservation and a proposal for mitigation of and adaptation to climate change in areas where indigenous peoples reside. UN ووافقت وزارة البيئة أيضاً على وضع خطة وطنية لحفظ الثروة الحرجية ومقترح بشأن التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه في المناطق التي تقيم فيها الشعوب الأصلية.
    :: Emphasize national forest programmes as ongoing processes which respond to emerging issues, including mitigation of and adaptation to climate change UN :: تأكيد أهمية البرامج الحرجية الوطنية بوصفها عمليات متواصلة تستجيب للقضايا الناشئة، بما في ذلك التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه
    Actions for mitigation of and adaptation to climate change UN 4- إجراءات التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه
    It has established a National Coordination Committee on Climate Change, and instituted a series of policies and measures to address climate change in the overall context of its national sustainable development strategy, in order positively to contribute to the mitigation of and adaptation to climate change. UN ولقد أنشأت لجنة تنسيقية وطنية معنية بتغير المناخ هذا، كما أنها قد وضعت مجموعة من السياسات والتدابير الرامية على معالجة هذا التغير في السياق الشامل لاستراتيجيتها الوطنية المتصلة بالتنمية المستدامة، وذلك بهدف المساهمة بشكل إيجابي في تخفيف تغير المناخ والتكيف معه.
    Indeed, any integrated approach to achieving sustainable development must include measures connected with the mitigation of and adaptation to climate change. UN والواقع أن أي نهج متكامل لتحقيق التنمية المستدامة يجب أن يشمل اتخاذ تدابير تتصل بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    It provides stakeholders with the tools required to plan and implement adaptation, as well as coordinating research on the impacts of, and adaptation to, climate change. UN ويمكِّن البرنامج أصحاب المصلحة من الأدوات المطلوبة للتخطيط للتكيف وتنفيذه، وكذلك لتنسيق الأبحاث المتعلقة بآثار تغير المناخ والتكيف معه.
    It added that further progress on multilateral trading negotiations would also be relevant in respect of better supporting global action on mitigation of and adaptation to climate change. UN وأضافت أن إحراز تقدم في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف سوف يكون ذا صلة فيما يتعلق بتقديم الدعم الملائم للعمل على الصعيد العالمي بشأن الحد من تغير المناخ والتكيف معه.
    Mitigation of and adaptation to climate change often require collective efforts on the part of communities. UN فكثيراً ما تستلزم أنشطة التخفيف من الآثار الناجمة عن تغير المناخ والتكيف معها بذل جهود جماعية من جانب المجتمعات المحلية.
    We must realize the important link between climate change and gender as well as the significant easing of and adaptation to climate change that women can help to bring about. UN ويجب علينا أن ندرك الارتباط المهم بين تغير المناخ ونوع الجنس، إلى جانب ما يمكن للمرأة أن تساعد في تحقيقه من تخفيف كبير لآثار تغيّر المناخ والتكيف معها.
    South-South cooperation in key strategic areas such as the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme would significantly contribute to Africa's development and integration, in terms of the eradication of poverty and hunger, agriculture and rural development, as well as mitigation of, and adaptation to, climate change. UN والتعاون بين بلدان الجنوب في المجالات الاستراتيجية الرئيسية مثل البرنامج الشامل لتنمية أفريقيا من شأنه أن يسهم إلى حد كبير في تنمية أفريقيا وتكاملها ، فيما يتعلق بالقضاء على الفقر والجوع، والتنمية الزراعية والريفية، وكذلك التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    They can provide feedback to Governments regarding the usefulness of measures implemented to adapt to climate change, as well as generating information for use by decision makers in designing policies regarding mitigation of and adaptation to climate change. UN فهي تستطيع أن تقدّم تعليقاتها إلى الحكومات بشأن مدى فائدة التدابير المتخذة للتكيُّف مع تغيُّر المناخ، كما توفر معلومات يستخدمها صانعو القرارات في تصميم سياسات التخفيف من آثار تغيُّر المناخ والتكيُّف معه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more