"of and confidence" - Translation from English to Arabic

    • والثقة
        
    • ويثق
        
    • وثقتها
        
    • الثقة فيها
        
    As a result, general public awareness of and confidence in DIS have continued to increase. UN ونتيجة لذلك، تزايد على نحو مطرد وعي الجمهور العام بدور المفرزة والثقة بها.
    We must enhance the integrity of and confidence in the Treaty, while striking a balance between nuclear disarmament and non-proliferation. UN ويجب أن نعزز سلامة تلك المعاهدة والثقة فيها، مع إقامة توازن بين نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    We must redouble our efforts to address the myriad of challenges that confront and threaten the integrity of and confidence in the NPT. UN ويجب أن نضاعف جهودنا للتصدي للتحديات التي لا حصر لها التي تواجه وتهدد سلامة معاهدة عدم الانتشار والثقة بها.
    In order for the prosecution of the persons responsible for the 1994 genocide to contribute to national reconciliation in Rwanda it is essential that the Rwandan people have an understanding of and confidence in the work of the Tribunal. UN حتى يمكن لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب الإبادة الجماعية في عام 1994 المساهمة في المصالحة الوطنية في رواندا، من الضروري أن يفهم الشعب الرواندي عمل المحكمة ويثق فيه.
    Member States also identified the need for dialogue between Member States and the secretariat in order to improve understanding of and confidence in UNODC. UN ورأت الدول الأعضاء أيضا أن هناك حاجة إلى تحاور بين الدول الأعضاء والأمانة من أجل تحسين تفهّمها للمكتب وثقتها فيه.
    This is a reaffirmation of the strengthening of and confidence in the judicial system in Rwanda. UN وهذا الجهد يعيد تأكيد تعزيز النظام القضائي في رواندا والثقة به.
    1.5 Greater public awareness of and confidence in police activities UN 1-5 رفع مستوى وعي الجمهور بأنشطة الشرطة والثقة فيها
    An approach aimed at tightening application of the principle of universal jurisdiction from the legal standpoint would enhance the credibility of and confidence in international criminal justice, thereby promoting greater cooperation among States in that sphere. UN ومن شأن نهج يرمي إلى التشدد في تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية من الوجهة القانونية أن يعزز المصداقية والثقة في العدالة الجنائية الدولية بما يدعم توثيق التعاون فيما بين الدول في هذا المجال.
    The continued failure of some nuclear-weapon States to comply with their obligations under the 1995 and 2000 NPT Review Conferences would undermine the viability and effectiveness of and confidence in the Treaty. UN ومن شأن استمرار عدم امتثال بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها في إطار المؤتمرين الاستعراضيين لمعاهدة عدم الانتشار لعامي 1995 و 2000 أن يؤدي إلى تقويض صلاحية وفعالية المعاهدة والثقة بها.
    One of the central goals of the Tribunal is contributing to national reconciliation in Rwanda by making sure that the Rwandan people have an understanding of and confidence in the work of the Tribunal. UN ومن الأهداف المحورية للمحكمة المساهمة في تحقيق المصالحة الوطنية في روندا، من خلال كفالة أن يكون لدى شعب روندا الفهم والثقة فيما يتعلق بعمل المحكمة.
    Failure to tighten regulation could affect the stability of and confidence in financial markets and expose the United Kingdom to international criticism and to potential contingent liabilities. UN والتقاعس عن تشديد اﻷنظمة قد يؤثر في استقرار اﻷسواق المالية والثقة فيها ويعرض المملكة المتحدة إلى انتقادات دولية والتزامات مالية محتملة.
    10. Another important objective of rules governing the selection of the concessionaire is to promote the integrity of and confidence in the process. UN 10- هناك هدف هام آخر للقواعد الناظمة لاختيار صاحب الامتياز هو تعزيز نزاهة العملية والثقة فيها.
    2. Promotion of integrity of and confidence UN ٢ - تعزيز سلامة عملية الانتقاء والثقة فيها
    Together with enlargement of the Council, they will greatly strengthen understanding of and confidence in the Council's authority through a greater openness in the Security Council's relationship with the general membership. UN فبالاضافة إلى توسيع المجلس، فإنها ستعزز بدرجة كبيرة فهم سلطة المجلس والثقة به من خلال حدوث انفتاح أكبر في علاقة مجلس اﻷمن باﻷعضاء عموما.
    At the same time, the integrity of and confidence in the nuclear non-proliferation regime are being challenged by several cases of non-compliance, while the lack of progress in nuclear disarmament is deepening the rift between the nuclear haves and have-nots. UN وفي الوقت نفسه، تواجه سلامة نظام عدم الانتشار النووي والثقة فيه تحديا من عدد من حالات عدم الامتثال له، في حين يعمق عدم إحراز تقدم في نزع السلاح النووي الخلاف القائم بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    (b) Promotion of integrity of, and confidence in, the selection process UN )ب( تعزيز نزاهة عملية الاختيار والثقة فيها
    Another important objective of rules governing the selection of the concessionaire is to promote the integrity of, and confidence in, the process. UN ١١ - هناك هدف هام آخر للقواعد الناظمة لاختيار صاحب الامتياز هو تعزيز نزاهة العملية والثقة فيها .
    In order for the prosecution of the persons responsible for the 1994 genocide to contribute to national reconciliation in Rwanda it is essential that the Rwandan people have an understanding of and confidence in the work of the Tribunal. UN حتى يمكن لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب الإبادة الجماعية في عام 1994 المساهمة في المصالحة الوطنية في رواندا، من الضروري أن يفهم الشعب الرواندي عمل المحكمة ويثق فيه.
    Another important aspect related to the Tribunal's reputation and contribution to national reconciliation is the people of Rwanda's understanding of and confidence in the work of the Tribunal. UN وهناك جانب آخر هام يتصل بسمعة المحكمة وإسهامها في المصالحة الوطنية يتمثل في تمكين شعب رواندا من أن يفهم عمل المحكمة ويثق بها.
    In order for the prosecution of the persons responsible for the 1994 genocide to contribute to national reconciliation in Rwanda it is essential that the Rwandan people have an understanding of and confidence in the work of the Tribunal. UN حتى يمكن لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب الإبادة الجماعية في عام 1994 من المساهمة في المصالحة الوطنية في رواندا، من الضروري أن يفهم الشعب الرواندي عمل المحكمة ويثق فيه.
    The Western Australian Government's Women in Leadership strategy aims to foster excellence in public sector leadership; develop a culture where both women and men share responsibility for promoting women in the organisation; build women's knowledge of, and confidence in, their leadership and management capabilities; foster professional development; and support women in leadership positions. UN وتهدف استراتيجية المرأة في موقع القيادة لحكومة أستراليا الغربية إلى تشجيع الامتياز في قيادة القطاع العام؛ وإيجاد ثقافة يتقاسم فيها النساء والرجال المسؤولية عن دعم المرأة في التنظيم؛ وتعزيز معرفة المرأة وثقتها في قدرتها في مجال القيادة والإدارة؛ وتشجيع التطور المهني؛ ودعم المرأة في الوظائف القيادية.
    The Organization must be able to do better, especially since the early days were so critical for establishing the tone of and confidence in an operation. UN يجب أن تكون الأمم المتحدة قادرة على تحقيق أداء أفضل، خاصة أن الأيام الأوائل تكتسي أهمية حاسمة بالنسبة لتحديد طابع أي بعثة وإرساء الثقة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more