"of and response to" - Translation from English to Arabic

    • والتصدي له
        
    • والاستجابة لها
        
    • والتصدي لها
        
    • والرد عليه
        
    • والتعامل معها
        
    • والرد عليها
        
    • والاستجابة له
        
    • ومواجهته
        
    • وزيادة الاستجابة لها
        
    • والتصدي لهما
        
    • والرد عليهما
        
    6. Prevention of and response to sexual and gender-based violence UN 6 - الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي له
    Prevention of and response to such violence is a key priority for the United Nations. UN وتشكل الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي له أولوية رئيسية للأمم المتحدة.
    Emphasis will be placed on the prevention of and response to violence against women. UN وسيجري التركيز على منع العنف ضد المرأة والتصدي له.
    It highlights the importance of disaggregating data by age and sex to ensure better understanding of and response to older people's needs. UN ويبرز الموجز أهمية تصنيف البيانات بحسب السن ونوع الجنس لضمان فهم احتياجات المسنين والاستجابة لها بشكل أفضل.
    Provides the Secretary-General and the United Nations system with advice and support on electoral assistance matters and ensures appropriate consideration of and response to requests by Member States for such assistance. UN وتسدي المشورة وتوفر الدعم للأمين العام ومنظومة الأمم المتحدة بشأن مسائل المساعدة الانتخابية وتكفل النظر في طلبات الدول الأعضاء للحصول على هذه المساعدة والاستجابة لها على النحو الملائم.
    However, overall treatment of and response to risks were on an ad hoc basis and documentation and consistency were lacking. UN بيد أن معالجة المخاطر والتصدي لها بشكل عام يتم على أساس ظرفي وتفتقر هذه المسألة إلى التوثيق والاتساق.
    The Department of Peacekeeping Operations and Member States must also ensure the effective use of operational guidance on the prevention of and response to sexual violence in conflict. UN وأضافت أنه يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام وعلى الدول الأعضاء أيضا أن تكفل الاستخدام الفعال للتوجيهات التنفيذية المتعلقة بمنع العنف الجنسي في ظروف الصراع والرد عليه.
    Another important challenge to which we must devote great effort is the conservation of natural resources and the global environment; this is vitally important for the future of humanity, as well as for the prevention of and response to natural disasters. UN وثمة تحد هام آخر ينبغي لنا أن نكرس له جهدا كبيرا، يتمثل في حفظ الموارد الطبيعية والبيئية العالمية؛ وهذا أمر ذو أهمية قصوى لمستقبل البشرية وكذلك لاتقاء الكوارث الطبيعية والتعامل معها.
    Assistance programmes also provided training in areas such as health, prevention of and response to domestic violence, community organization and productive activities. UN كما وفرت برامج المساعدة التدريب في مجالات من قبيل الصحة ومنع العنف المنزلي والتصدي له وتنظيم المجتمعات المحلية والأنشطة الإنتاجية.
    The training also included prevention of, and response to, gender-based violence during food-distribution efforts. UN وتضمن التدريب أيضاً الوقاية من العنف الجنساني والتصدي له خلال جهود توزيع الأغذية.
    They were also given help to build partnerships aimed at strengthening community prevention of and response to gender-based violence. UN وقُدِّمت المساعدة لهؤلاء أيضا من أجل بناء شراكات بهدف تعزيز منع العنف الجنساني والتصدي له على مستوى المجتمعات المحلية.
    In Nepal, 1,027 paralegal committees were established in 59 districts to assist in the prevention of, and response to, violence against women and children. UN وفي نيبال، أنشئت 027 1 لجنة للمساعدة القانونية في 59 مقاطعة للمساعدة على منع العنف ضد النساء والأطفال والتصدي له.
    Prevention of and response to sexual and gender-based violence UN منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له
    12. The prevention of and response to conflict-related sexual violence remain an urgent priority. UN 12 - وما زال منع العنف الجنسي المتصل بالنزاع والتصدي له مسألةً ذات أولوية ملحة.
    It should soon begin to bring international expertise to bear on the assessment of and response to pressing child protection issues. UN ومن المتوقع أن تبدأ الشبكة عما قريب إشراك الخبراء الدوليين في تقييم قضايا حماية الأطفال العاجلة والاستجابة لها.
    :: Contribution of the United Nations to the prevention of and response to natural disasters UN :: مساهمة الأمم المتحدة في منع الكوارث الطبيعية والاستجابة لها
    Contribution of the United Nations to the prevention of and response to natural disasters UN مساهمة الأمم المتحدة في منع الكوارث الطبيعية والاستجابة لها
    However, overall treatment of and response to risks were on an ad hoc basis and documentation and consistency were lacking. UN بيد أن معالجة المخاطر والتصدي لها بشكل عام يتم على أساس ظرفي وتفتقر هذه المسألة إلى التوثيق والاتساق.
    It is also part of a network of measures that deal directly and indirectly with the prevention of and response to biological weapons. UN كما أنها تشكل جزءا من شبكة التدابير التي تتعامل بصورة مباشرة وغير مباشرة مع منع الأسلحة البيولوجية والتصدي لها.
    Encourage the dissemination and implementation of the UNHCR Guidelines on the Protection of Refugee Women and the UNHCR Guidelines on the Prevention of and response to Sexual Violence against Refugees. UN تشجيع نشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المتعلقة بحماية اللاجئــات، والمبادئ التوجيهية للمفوضية المتعلقة بمنع العنف الجنسي الموجه ضد اللاجئين والرد عليه.
    The experience of Nicaragua highlighted the change in the understanding of and response to disasters after Hurricanes Bertha and Felix. UN وكان العنصر البارز المستخلص من تجربة نيكاراغوا يتمثل في التحول الذي طرأ في ضوء الإعصارين برتا وفليكس على مفهوم الكوارث والتعامل معها.
    The receipt of and response to MLA requests is done through diplomatic channels. UN ويجري تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والرد عليها عبر القنوات الدبلوماسية.
    Prevention of and response to the separation of children remain priority activities in all stages of a crisis. UN وتظل مسألة منع فصل الأطفال عن ذويهم والاستجابة له تحظى بالأولوية في جميع مراحل الأزمة.
    Humanitarian actors are providing training on the referral pathway and the importance of male involvement in the prevention of and response to gender-based violence. UN ويوفر العاملون في المجال الإنساني التدريب بشأن مسار الإحالة، وأهمية اشتراك الذكور في منع العنف الجنساني ومواجهته.
    (d) To promote an improved urban environment, safer cities and disaster management through improved environmental planning and management, improved crime prevention and effective mitigation of and response to disasters. UN (د) تعزيز وتحسين البيئة الحضرية والمدن الأكثر أمانا، وإدارة حالات الكوارث عن طريق تحسين التخطيط والإدارة البيئيين، وتحسين جهود مكافحة الجريمة والتخفيف الفعال للكوارث وزيادة الاستجابة لها.
    :: Protection agencies continued the provision of capacity-building on prevention of and response to sexual and gender-based violence. UN :: وواصلت وكالات الحماية توفير الخدمات لبناء القدرات في مجال منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي لهما.
    54. Effective prevention of and response to piracy and armed robbery at sea will require the support of the international community by providing adequate support to developing countries, in particular to coastal and flag developing States, in the areas of transfer of technology and capacity-building in their efforts to prevent piracy and armed robbery at sea. UN 54 - سوف يحتاج منع القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر والرد عليهما بفعالية إلى دعم المجتمع الدولي من خلال تقديم الدعم الملائم للبلدان النامية ولا سيما الدول النامية الساحلية ودول العلم في مجالات نقل التكنولوجيا وبناء القدرات في جهودها الرامية إلى منع القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more