"of another contracting" - Translation from English to Arabic

    • متعاقدة أخرى
        
    • متعاقد آخر
        
    • أخرى متعاقدة
        
    • آخر من الأطراف المتعاقدة
        
    The New York Convention, by contrast, only requires that the award be made in the territory of another Contracting State or in the enforcing State if the award is considered as non-domestic in the State where recognition and enforcement is sought. UN وعلى النقيض من ذلك، لا تتطلب اتفاقية نيويورك سوى أن يصدر قرار التحكيم في أراضي دولة متعاقدة أخرى أو في دولة التنفيذ إذا اعتبر القرار غير محلي في الدولة التي يُلتمس فيها الاعتراف والتنفيذ.
    This State will apply the Convention only to recognition and enforcement of awards made in the territory of another Contracting State. UN لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا على الاعتراف بقرارات التحكيم الصادرة في أراضي دولة متعاقدة أخرى وعلى تنفيذ تلك القرارات.
    This State will apply the Convention only to recognition and enforcement of awards made in the territory of another Contracting State. UN لن تطبق هذه الدولة الاتفاقية إلا على الاعتراف بقرارات التحكيم الصادرة في أراضي دولة متعاقدة أخرى وعلى إنفاذ تلك القرارات.
    The Scheme allowed the inspection by one Contracting Party of the vessels of another Contracting Party on the high seas. UN وتمكﱢن هذه الخطة الطرف المتعاقد من تفتيش سفن طرف متعاقد آخر في أعالي البحار.
    The circumstances under which the non-enforcement or inappropriate enforcement of competition law might be deemed to constitute nullification or impairment of another Contracting party's trade benefits may need to be clarified, for instance. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي توضيح الظروف التي في ظلها يمكن اعتبار أن عدم تنفيذ قوانين المنافسة أو تنفيذها على نحو غير ملائم هو أمر يمكن اعتبار أنه يمثل الغاء أو تعطيلا للفوائد التجارية لطرف متعاقد آخر.
    If the applicable law is the law of the forum State or of another Contracting State that has not made this declaration, the Convention applies even if the parties do not have their places of business in different Contracting States. UN وإذا كان القانون الواجب التطبيق هو قانون دولة المحكمة أو قانون دولة أخرى متعاقدة لم تصدر هذا الإعلان، كانت الاتفاقية سارية حتى لو لم يكن مقرا عمل الطرفين واقعين في دولتين متعاقدتين مختلفتين.
    (i) Can awards made in a Contracting State which are annulled by the courts of that State nevertheless be recognised and enforced under the Convention by the courts of another Contracting State? UN `١` هل يمكن للقرارات التي أصدرت في دولة متعاقدة وألغتها محاكم تلك الدولة أن تلقى الاعتراف رغم ذلك وأن تنفذها محاكم دولة متعاقدة أخرى بموجب الاتفاقية؟
    This State will apply the Convention only to recognition and enforcement of awards made in the territory of another Contracting State. UN لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا على الاعتراف بقرارات التحكيم الصادرة في أراضي دولة متعاقدة أخرى وعلى تنفيذ تلك القرارات.
    This State will apply the Convention only to recognition and enforcement of awards made in the territory of another Contracting State. UN لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا على الاعتراف بقرارات التحكيم الصادرة في أراضي دولة متعاقدة أخرى وعلى تنفيذ تلك القرارات.
    This State will apply the Convention only to recognition and enforcement of awards made in the territory of another Contracting State. UN لن تطبق هذه الدولة الاتفاقية الا على الاعتراف بقرارات التحكيم الصادرة في أراضي دولة متعاقدة أخرى وعلى انفاذ تلك القرارات.
    This State will apply the Convention only to recognition and enforcement of awards made in the territory of another Contracting State. UN لن تطبق هذه الدولة الاتفاقية إلا على الاعتراف بقرارات التحكيم الصادرة في أراضي دولة متعاقدة أخرى وعلى إنفاذ تلك القرارات.
    There were specific circumstances in which the silence or conduct of a State with a direct and substantial interest in the detail or clarification provided by the interpretative declaration of another Contracting State would inevitably be taken into account for the purposes of interpretation of the treaty, for example, in the event of a dispute between two contracting States. UN وقالت إن ثمة ظروفا محددة يتعين فيها أن يؤخذ في الاعتبار لأغراض تفسير المعاهدة سكوت أو سلوك الدولة التي يكون لها اهتمام مباشر وكبير بمعرفة تفاصيل الإعلان التفسيري الذي تصدره دولة متعاقدة أخرى أو بالحصول على إيضاح لهذا الإعلان، كما يحدث مثلا عند قيام نزاع بين دولتين متعاقدتين.
    The reciprocity reservation provided a restriction on the application of the New York Convention by allowing States that applied it to recognize and enforce " awards made only in the territory of another Contracting State " . UN 26- فرض التحفّظ القائم على المعاملة بالمثل قيداً على انطباق اتفاقية نيويورك، إذ سمح للدول التي تطبقها بأن تعترف وتُنفِذ قرارات التحكيم الصادرة في إقليم دولة متعاقدة أخرى فحسب.
    NAFO adopted port State measures in 2008, which apply to landings or trans-shipments in ports of Contracting Parties by fishing vessels flying the flag of another Contracting Party. UN واعتمدت منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي في عام 2008 تدابير لدولة الميناء تنطبق على عمليات التفريغ أو إعادة الشحن التي تقوم بها سفن صيد تحمل علم أطراف متعاقدة في موانئ أطراف متعاقدة أخرى.
    If necessary, the commentary could state that draft article 1 was meant to apply if the forum State was a Contracting State and if the rules of private international law applied by the forum State led to the application of its own law or that of another Contracting State. UN وإذا اقتضت الضرورة، فإن التعليق يمكن أن يبيّن أن القصد من مشروع المادة 1 هو أن ينطبق إذا كانت دولة المحكمة دولة متعاقدة، وإذا أدّت قواعد القانون الدولي الخاص التي تطبّقها دولة المحكمة إلى انطباق قانونها هي أو قانون دولة متعاقدة أخرى.
    A lorry, which is transporting hazardous waste imported from the territory of one Contracting Party to that of another Contracting Party, overturns as a result of a driving error caused by the negligent act of the driver. UN هناك شاحنة تقوم بنقل نفايات خطرة مستوردة من أراضي أحد الأطراف المتعاقدة إلى طرف متعاقد آخر. وأثناء السير سقطت بعض النفايات لخطأ من السائق من جراء الإهمال.
    A lorry, which is transporting hazardous waste imported from the territory of one Contracting Party to that of another Contracting Party, overturns as a result of a driving error caused by the negligent act of the driver. UN هناك شاحنة تقوم بنقل نفايات خطرة مستوردة من أراضي أحد الأطراف المتعاقدة إلى طرف متعاقد آخر. وأثناء السير سقطت بعض النفايات لخطأ من السائق من جراء الإهمال.
    A lorry, which is transporting hazardous waste imported from the territory of one Contracting Party to that of another Contracting Party, overturns as a result of a driving error caused by the negligent act of the driver. UN هناك شاحنة تقوم بنقل نفايات خطرة مستوردة من أراضي أحد الأطراف المتعاقدة إلى طرف متعاقد آخر. وأثناء السير سقطت بعض النفايات لخطأ من السائق من جراء الإهمال.
    70. Under article XXIII of GATT 1994, contracting parties can complain of nullification or impairment of benefits under the Agreement as a result of the failure of another Contracting party to carry out the obligations under the Agreement, the application of any measure whether or not it conflicts with the Agreement, or the existence of any other situation. UN ٠٧- وبموجب المادة الثالثة والعشرين من الاتفاق العام للتعريفات والتجارة ٤٩٩١، يجوز لﻷطراف المتعاقدة أن تشكو من إلغاء أو تعطيل مزايا في اطار الاتفاق نتيجة لعدم تنفيذ طرف متعاقد آخر التزاماته بموجب الاتفاق، أو لتطبيق أي تدبير سواء كان يتعارض مع الاتفاق أم لا، أو نتيجة ﻷي سبب آخر.
    1/ State will apply the Convention only to recognition and enforcement of awards made in the territory of another Contracting State. UN (1) لا تطبق الدولة الاتفاقية الا على الاعتراف بقرارات التحكيم الصادرة في أراضي دولة أخرى متعاقدة وعلى تنفيذ هذه القرارات.
    For example, the ASEAN Agreement on the Conservation of Nature and Natural Resources (1985) sets forth the obligation to " endeavour to make environmental impact assessment before engaging in any activity that may create a risk of significantly affecting the environment or the natural resources of another Contracting Party or the environment or natural resources beyond national jurisdiction " . UN ومن الأمثلة على ذلك أن اتفاق رابطة دول جنوب شرق آسيا بشأن حفظ الطبيعة والموارد الطبيعية (1985) ينص على الالتزام ب " السعي إلى إجراء تقييم الأثر البيئي قبل البدء في تنفيذ أي نشاط قد ينطوي على خطر أن يكون لـه تأثير ذو شأن على البيئة أو الموارد الطبيعية في طرف آخر من الأطراف المتعاقدة أو على البيئة أو الموارد الطبيعية خارج نطاق الولاية القضائية الوطنية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more