"of anti-personnel land-mines" - Translation from English to Arabic

    • اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
        
    • لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
        
    • اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
        
    • اﻷلغام المضادة لﻷفراد
        
    • لﻷلغام المضادة لﻷفراد
        
    • لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
        
    • اﻷلغام البرية المضادة اﻷفراد
        
    • لﻷلغام البرية المضادة لﻷشخاص
        
    It calls on all States that have not yet done so to declare a moratorium on the export of anti-personnel land-mines. UN وهو يدعو جميع الدول التي لم تعلن حتى اﻵن الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد أن تفعل ذلك.
    Thailand fully supports the moratoriums on the import and export of anti-personnel land-mines and strongly urges all States to do likewise. UN وتؤيد تايلند تأييدا كاملا وقف تصدير واستيراد اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتدعو بشدة جميع الدول إلى أن تفعل ذلك.
    The Conference focused its attention, inter alia, on the issue of anti-personnel land-mines as one of the gravest humanitarian problems. UN وقد ركز المؤتمر اهتمامه، في جملة أمور، على مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بوصفها إحدى أسوأ المشاكل اﻹنسانية.
    We fully share the view that the indiscriminate use of anti-personnel land-mines causes great humanitarian and economic problems. UN إننا نشاطر بالكامل الرأي بأن الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد يسبب مشاكل إنسانية واقتصادية كبيرة.
    The Czech Republic is among the countries which have already taken practical steps to reduce the use of anti-personnel land-mines. UN والجمهورية التشيكية هي من بين البلدان التي اتخذت بالفعل إجراءات عملية للتقليل من استخدام اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    We firmly support a speedy solution to the problem of anti-personnel land-mines laid down throughout the entire planet. UN ونؤيد تأييدا تاما التوصل إلى حل سريع لمشكلة اﻷلغام المضادة لﻷفراد المبثوثة في جميع أنحاء الكوكب.
    The United States also is committed to preventing the proliferation and indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel land-mines. UN وتلتزم اﻷمم المتحدة أيضا بحظر انتشار اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واستعمالها على نحو عشوائي وغير مسؤول.
    Finally, the text underscores the horrible toll taken on civilian populations as a result of anti-personnel land-mines. UN وأخيرا، يشدد النص على الخسائر الفادحة المرعبة في صفوف المدنيين نتيجة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Norway will therefore continue to work for a total ban on the production, stockpiling, trade and use of anti-personnel land-mines. UN لذلك لا تزال النرويج تعمل من أجل الحظر التام لصنع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتخزينها والاتجار بها واستخدامها.
    A special disabled-persons service had been set up to help victims of anti-personnel land-mines. UN وأنشئت خدمة خاصة بالمعوقين لمساعدة ضحايا اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    The Council urges the Government and the União Nacional para a Independência Total de Angola to destroy their stockpiles of anti-personnel land-mines. UN ويحث المجلس الحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا على تدمير مخزوناتهما من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    The Italian Government pledges to renounce once and for all the production and export of anti-personnel land-mines. UN إن الحكومة اﻹيطالية تتعهد بأن تُقلع نهائيا عــــن إنتـــــاج وتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Moratorium on the export of anti-personnel land-mines UN الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
    Only a total, unconditional ban on the production, export, use and stockpiling of anti-personnel land-mines would satisfy his Government. UN ولن يرضي حكومته سوى حظر تام وغير مشروط على إنتاج اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وعلى تصديرها واستخدامها وتخزينها.
    Moratorium on the export of anti-personnel land-mines UN الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
    The goal of the eventual elimination of anti-personnel land-mines should be unanimously supported. UN ينبغي أن يلقى هدف القضاء النهائي على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد التأييد الجماعي.
    As a first step, the United States President has proposed that States conclude an agreement to reduce the number and availability of anti-personnel land-mines. UN وكخطوة أولى اقترح رئيس الولايات المتحدة أن تبرم الدول اتفاقا لخفض عد اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وﻹتاحتها.
    The issue of anti-personnel land-mines has been given priority. UN وأوليت مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد أولوية.
    Under the circumstances, there was no choice and no other duty but to continue most vigorously the struggle for the total ban of anti-personnel land-mines. UN وفي ظل هذه الظروف ليس هناك أي خيار وأي واجب آخر سوى مواصلة النضال بقوة من أجل فرض حظر تام لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    One such item to be considered would be the growing problem of anti-personnel land-mines and the use of conventional weapons in general. UN ومن البنود التي ينبغي النظر فيها بند المشكلة المتزايدة من جراء اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد واستخدام اﻷسلحة التقليدية بصفة عامة.
    Moratorium on the export of anti-personnel land-mines UN وقف اختياري لتصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد
    France declared itself in favour of the total elimination of anti-personnel land-mines. UN وبهذا الخصوص تؤيد فرنسا اﻹزالة الكاملة لﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    (e) Recognizing that women and children are particularly affected by the indiscriminate use of anti-personnel land-mines: UN )ﻫ( إدراكا ﻷن النساء واﻷطفال يتأثرون بوجه خاص بالاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد:
    Last month, in his speech before the United Nations, President Clinton proposed a first step towards the eventual elimination of anti-personnel land-mines. UN وفي الشهر الماضي اقترح الرئيس كلنتون، في خطابه أمام اﻷمم المتحدة، خطوة أولى نحو اﻹزالة النهائية لﻷلغام البرية المضادة لﻷشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more