The number of States that have instituted permanent bans on the transfer of anti-personnel landmines continued to grow over the year. | UN | وقد استمر عدد الدول التي فرضت حظرا دائما على نقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في الزيادة على مدى السنة. |
Observations of Cuba on the question of anti-personnel landmines | UN | ملاحظات كوبا بشأن مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد |
The question of anti-personnel landmines has undoubtedly been on top of the list of disarmament issues over the last year. | UN | ولا شك في أن مسألـــة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد كانت تتصدر قائمـــة مسائل نـزع السلاح في العام الماضي. |
All of this indicates that the international community is now trying to act decisively on the question of anti-personnel landmines. | UN | وكل هذا يوضح أن المجتمـع الدولـي يحــاول اﻵن أن يتصرف بشكل حاسم بشأن مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Israel is therefore unable, at this juncture, to commit itself to a complete ban on the use of anti-personnel landmines. | UN | لذلك ليس بوسع إسرائيل عند هذا المنعطف أن تلزم نفسها بحظر كامل على استعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
The signing of the Ottawa Convention was an important step forward towards the total ban of anti-personnel landmines. | UN | وكان التوقيع على اتفاقية أوتاوا خطوة هامة من أجل الحظر التام لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
For that reason Cuba is not a State party to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of anti-personnel landmines and on Their Destruction. | UN | لهذا السبب، كوبا ليست دولة طرفاً في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
The progress thus far has been remarkable in stigmatizing the use and banning the transfer of anti-personnel landmines, although much remains to be done to achieve the goal of a world free of them. | UN | وكان التقدم المحرز حتى الآن مثيرا للانتباه من حيث وصم استخدام هذه الأسلحة وحظر نقلها، رغم أنه ما زال يتعين القيام بالكثير لتحقيق هدف خلو العالم من الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Moreover, we are still confronted with the issue of the prevailing threat of anti-personnel landmines, which continue to disrupt the very existence of nations and peoples. | UN | عــلاوة علــى ذلــك لا نزال نواجه مسألة التهديد المستمر الذي تمثله اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد التي لا تزال تعطل وجود اﻷمم والشعوب ذاته. |
The Philippines is also deeply committed to the banning and destruction of anti-personnel landmines. | UN | وتلتزم الفلبين أيضا التزاما قويا بحظر وتدمير اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
The issue of anti-personnel landmines and its attendant consequences is of concern. | UN | وتشغل بالنا مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد والعواقب الناجمة عنها. |
Finally, the devastating effects of anti-personnel landmines continues to be a matter of concern to my country. | UN | وأخيرا، فإن اﻵثار المدمرة المترتبة على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد لا تزال تشكل مسألة تثير قلق بلادي. |
In this respect, I would like to raise the question of anti-personnel landmines. | UN | وأود في هذا الصدد أن أطرح مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
The paramount security needs on the Korean peninsula do not, unfortunately, allow us to forgo immediately the use of anti-personnel landmines as a major defensive weapon in the specifically limited area of the demilitarized zone. | UN | ومن دواعي اﻷسف أن الاحتياجات اﻷمنية العليا في شبه الجزيرة الكورية لا تسمح لنا بأن نتخلى فورا عن استخدام اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد كسلاح دفاعي هام وبالتحديد في المنطقة المنزوعة السلاح الضيقة. |
Mexico views as necessary a total prohibition of the deployment, transfer, production and stockpiling of anti-personnel landmines. | UN | وترى المكسيك ضرورة فرض حظر شامل على وزع ونقل وانتاج وتخزين اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
The problems created by the misuse of anti-personnel landmines can be dealt only with on a global basis. | UN | ولا يمكن معالجة المشاكل الناتجة عن إساءة استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد إلا على أساس عالمي. |
That issue is the appalling humanitarian and economic despair brought about by the misuse of anti-personnel landmines. | UN | وتلك المسألة هي اليأس اﻹنسانــي والاقتصـــادي المروع الذي يسببه سوء استعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
We share the concern at the deadly consequences of the indiscriminate use of anti-personnel landmines. | UN | وإننا لنشاطر القلق إزاء اﻵثار المهلكة للاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
It is clear that nothing captures more starkly the tragic consequences of anti-personnel landmines than the stories of the victims themselves. | UN | ومـن الجلـــي أن لا شيء يعبـــر عــن العواقب المأساوية لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد مثل القصص التي يرويها الضحايا أنفسهم. |
Another worrying issue in the field of conventional weapons is the scourge of anti-personnel landmines. | UN | الأمر الآخر الذي يدعو إلى القلق في مجال الأسلحة التقليدية هو آفة الألغام المضادة للأفراد. |
Turkey shares the vision of a world free of anti-personnel landmines. | UN | تشارك تركيا في رؤية عالم خال من الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Canada is committed to the ultimate elimination of anti-personnel landmines as the only means of controlling this scourge. | UN | وكندا ملتزمة باﻹزالة النهائية لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد باعتبار ذلك الوسيلة الوحيدة للسيطرة على هذا الوبال. |
The total and final elimination of anti-personnel landmines is a priority goal for Ecuador. | UN | إن الإزالة الكاملة والنهائية للألغام المضادة للأفراد هدف ذو أولوية في إكوادور. |
Furthermore, Turkey has been nationally active in the education and rehabilitation aspects of anti-personnel landmines. | UN | وعلاوة على ذلك، ساهمت مساهمة فعالة في أنشطة التثقيف وإعادة التأهيل المتعلقة بالألغام المضادة للأفراد على الصعيد الوطني. |
Calls upon States to agree to a moratorium on the export of anti-personnel landmines that pose grave dangers to civilian populations; | UN | تطلب الى الدول أن توافق على وقف تصدير الألغام الأرضية المضادة للأفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين؛ |
It addresses the human security concerns of anti-personnel landmines in their totality. | UN | فهي تعالج شواغل الأمن البشري المتعلقة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد برمتها. |
A blanket ban on all types of anti-personnel landmines might therefore be counterproductive. | UN | ولذلك، قد يكون للحظر الذي يشمل جميع أنواع الألغام الأرضية المضادة للأفراد نتائج عكسية. |
In January 2002, it had decided to extend indefinitely its moratorium on the export and transfer of anti-personnel landmines, thereby demonstrating its genuine wish to become party to the Ottawa Convention. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2002، قررت تمديد الموعد المحدد للصادرات ونقل الألغام البرية المضادة للأفراد لفترة محددة، مؤكدة بذلك على رغبتها الصادقة في أن تصبح طرفاً في اتفاقية أوتاوا. |
In this regard, recruitment of child soldiers, displacement of villagers, the use of anti-personnel landmines and the forced labour of civilians should stop without any delay. | UN | وبهذا الخصوص، يجب أن يتوقف دون إبطاء تجنيد الأطفال وتشريد القرويين واستخدام الألغام المضادة للأشخاص وعمل المدنيين القسري. |
Last year when, as the then Special Coordinator for anti-personnel landmines, I first worked on this issue, landmine victims were the hostage of a political debate over the appropriate forum for negotiating a ban on the production, use, stockpiling and transfer of anti-personnel landmines. | UN | ففي العام الماضي عندما شرعت، باعتباري منسقاً خاصاً معنياً باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في ذلك الوقت، في العمل في هذه القضية، كان ضحايا اﻷلغام البرية رهينة للمناقشات السياسية الدائرة حول أنسب المحافل للتفاوض على فرض حظر على إنتاج اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وعلى استعمالها وتخزينها ونقلها. |
A blanket ban on all types of anti-personnel landmines might therefore be counterproductive. | UN | ولذلك فإن فرض حظر شامل على كل أنواع الألغام الأرضية المضادة للأفراد من المحتمل أن يكون غير مثمر. |