"of anti-terrorism measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير مكافحة الإرهاب
        
    • لتدابير مكافحة الإرهاب
        
    • التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب
        
    • التدابير المناهضة للإرهاب
        
    • تدابير لمكافحة الإرهاب
        
    The prohibition of torture and other forms of ill-treatment in the context of anti-terrorism measures UN حظر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في سياق تدابير مكافحة الإرهاب
    The Special Rapporteur is concerned about the possible effect of anti-terrorism measures on the rule of law and the independence of the judiciary. UN ويساور المقرر الخاص القلق بشأن الآثار الممكن أن تترتب على تدابير مكافحة الإرهاب في حكم القانون واستقلال القضاة.
    Religious profiling in the context of anti-terrorism measures should be prohibited by law. UN وينبغي أن تحظر الدول، قانوناً، التصنيف الديني في سياق تدابير مكافحة الإرهاب.
    43. The European Union urged Member States to accede to all the existing United Nations counter-terrorism conventions and protocols, which were the legal core of anti-terrorism measures. UN 43 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي يحث الدول الأعضاء على الانضمام إلى كل اتفاقات وبروتوكولات الأمم المتحدة السارية لمكافحة الإرهاب، لأنها تشكل الأساس القانوني لتدابير مكافحة الإرهاب.
    The prohibition of torture and other forms of ill-treatment in the context of anti-terrorism measures: UN حظر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في سياق التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب:
    Evaluation of anti-terrorism measures UN تقييم التدابير المناهضة للإرهاب
    They should ensure that religious profiling, in particular in the context of anti-terrorism measures, is actually prohibited by law. UN وينبغي للدول أن تكفل فرض حظر قانوني فعلي على التصنيف الديني، لا سيما في سياق تدابير مكافحة الإرهاب.
    The Committee would like to recall the possible intersectionality of racial and religious discrimination, including the effects of anti-terrorism measures, which may lead to discrimination on ethnic grounds against members of specific religious communities; UN تود اللجنة أن تذكِّر بإمكانية تقاطع التمييز العنصري والديني، بما في ذلك آثار تدابير مكافحة الإرهاب التي قد تفضي إلى التمييز على أُسس عرقية ضد أفراد طوائف دينية بعينها.
    On 25 June 2003, the Special Rapporteur participated in a round-table discussion on the prohibition of torture in the context of anti-terrorism measures. UN 10- وفي 25 حزيران/يونيه 2003، شارك المقرر الخاص في مناقشة مائدة مستديرة بشأن حظر التعذيب في سياق تدابير مكافحة الإرهاب.
    II. The prohibition of torture and other forms of ill-treatment in the context of anti-terrorism measures UN ثانيا - حظـــر التعـــذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة فـــي سياق تدابير مكافحة الإرهاب
    The use of anti-terrorism measures to suppress democracy movements or to justify human rights violations was condemned, as was the emerging practice of equating struggles for self-determination with terrorism. UN وأدين تسخير تدابير مكافحة الإرهاب في قمع الحركات الديمقراطية أو لتبرير انتهاكات حقوق الإنسان، كما أدينت الممارسة الناشئة التي تساوي بين الكفاح من أجل تقرير المصير والإرهاب.
    The Committee would like to recall the possible intersectionality of racial and religious discrimination, including the effects of anti-terrorism measures, which may lead to discrimination on ethnic grounds against members of specific religious communities; UN تود اللجنة أن تذكِّر بإمكانية تقاطع التمييز العنصري والديني، بما في ذلك آثار تدابير مكافحة الإرهاب التي قد تفضي إلى التمييز على أُسس عرقية ضد أفراد طوائف دينية بعينها.
    In that context, we support the Secretary-General's proposal that the Commission on Human Rights appoint a special rapporteur to examine the conformity of anti-terrorism measures with international norms for the protection of human rights. UN وفي هذا السياق نؤيد اقتراح الأمين العام بأن تقوم لجنة حقوق الإنسان بتعيين مقرر خاص للتحقق من اتساق تدابير مكافحة الإرهاب مع القواعد الدولية لحماية حقوق الإنسان.
    The use of anti-terrorism measures to suppress democracy movements or to justify human rights violations was condemned, as was the emerging practice of equating struggles for self-determination with terrorism. UN وتم شجب استخدام تدابير مكافحة الإرهاب لقمع حركات الديمقراطية أو لتبرير انتهاكات حقوق الإنسان، مثلما شُجِبت الممارسة المستجدة بمساواة الكفاح من أجل تقرير المصير بالإرهاب.
    A. Protection of human rights and fundamental freedoms in the context of anti-terrorism measures UN ألف - حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق تدابير مكافحة الإرهاب
    The OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights in Warsaw has appointed a coordinator on anti-terrorism issues, whose mandate includes analysing the human rights dimensions of anti-terrorism measures. B. Non-governmental organizations UN وقد عين مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في وارسو، منسقا لمسائل مكافحة الإرهاب، تشمل اختصاصاته تحليل تدابير مكافحة الإرهاب في أبعادها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The word " annexation " is avoided as it is too accurate a description and too unconcerned about the need to obfuscate the truth in the interests of anti-terrorism measures. UN فكلمة " ضم " يجتنب استخدامها باعتبارها بالغة الدقة في وصفها وتبتعد كل البُعد عن تلبية الحاجة إلى لف الحقيقة بضباب الغموض خدمة لتدابير مكافحة الإرهاب.
    In addition to ensuring review by domestic courts of anti-terrorism measures that intrude on privacy-related rights, such measures also require ongoing close scrutiny by intergovernmental organizations and competent treaty-based supervisory bodies. UN 70- وبالإضافة إلى كفالة مراجعة المحاكم المحلية لتدابير مكافحة الإرهاب التي تشكل تدخلاً في الحقوق المتصلة بالخصوصيات، فإن هذه التدابير تتطلب أيضاً رقابة دقيقة مستمرة من قبل المنظمات الحكومية الدولية وهيئات الإشراف المختصة المنشأة بموجب معاهدات.
    As a follow-up to the report submitted to the previous session of the General Assembly, the Special Rapporteur first draws the attention to a number of recent conclusions, recommendations and other findings issued by international and regional human rights monitoring bodies on the issue of the prohibition of torture and other forms of ill-treatment in the context of anti-terrorism measures. UN وكمتابعة للتقرير المقدم إلى الدورة السابقة للجمعية العامة، يوجه المقرر العام الاهتمام أولا إلى عدد مما تم التوصل إليه مؤخرا من استنتاجات وتوصيات ومن نتائج أخرى صدرت عن هيئات رصد حقوق الإنسان الدولية والإقليمية بشأن مسألة حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في سياق التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب.
    However, the Special Rapporteur notes that in practice it is quite difficult to monitor the legitimacy, necessity and proportionality of anti-terrorism measures in the absence of a universally accepted, comprehensive and authoritative definition of terrorism. UN 66- لكن المقرر الخاص يلاحظ أن من الصعب جداً، على صعيد الممارسة، رصد مشروعية التدابير المناهضة للإرهاب وضرورتها وتناسبها، في غياب تعريف للإرهاب يكون مقبولاً وشاملاً ومعتمداً عالمياً.
    They were concerned that a range of human rights could be violated by certain anti-terrorism measures and several noted that the absence of a definition of terrorism facilitated the use of anti-terrorism measures that violated human rights. UN وأعربوا عن قلقهم لأن مجموعة من حقوق الإنسان قد تنتهك باتخاذ بعض تدابير مكافحة الإرهاب، ولاحظ عدة مشاركين أن غياب تعريف للإرهاب ييسر اتخاذ تدابير لمكافحة الإرهاب تنتهك حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more