"of anti-trafficking" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة الاتجار
        
    • لمكافحة الاتجار
        
    • المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر
        
    • المناهضة للاتجار
        
    • مناهضة للاتجار
        
    • لمناهضة هذا الاتجار
        
    Continue training of prosecutors to make them fully aware of the nuances of anti-trafficking law. UN وأن تواصل تدريب وكلاء النيابة ليصبحوا ملمين تماماً بالمعاني الدقيقة لقانون مكافحة الاتجار بالبشر.
    Continue training of prosecutors to make them fully aware of the nuances of anti-trafficking law. UN وأن تواصل تدريب وكلاء النيابة ليصبحوا ملمين تماماً بالمعاني الدقيقة لقانون مكافحة الاتجار بالبشر.
    In her report, the Ombudsman for Minorities assesses the state of anti-trafficking activities and the realization of the rights of the victims. UN وفي تقريرها، تُجري أمينة المظالم المعنية بالأقليات تقييماً لحالة أنشطة مكافحة الاتجار بالبشر وإعمال حقوق الضحايا.
    Two further papers would focus on the right to an effective remedy for victims and the evaluation of anti-trafficking responses. UN وقالت إن هناك ورقتين أخريين ستركزان على الحق في سبل انتصاف فعالة للضحايا وتقييم سبل المواجهة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    The Committee encourages the State party to improve its monitoring system, as well as the evaluation of the phenomenon of cross-border and internal trafficking in women, with a view towards more effective implementation of anti-trafficking legislation, policies and measures. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تحسين نظام الرصد لديها، وعلى تقييم ظاهرة الاتجار بالمرأة على الصعيد الداخلي وعبر الحدود، بهدف تفعيل تنفيذ التشريعات والسياسات والتدابير المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر.
    These principles must ensure a uniform adherence to a human rights-based approach and can also provide a means of measuring the success of anti-trafficking measures: UN ويجب أن تكفل هذه المبادئ التزاما موحدا بنهج مستند إلى حقوق الإنسان ويمكن أيضا أن يقدم وسيلة لقياس نجاح التدابير المناهضة للاتجار:
    68. Efforts must continue to ensure the effective and gender-sensitive enforcement of anti-trafficking legislation and to hold the perpetrators accountable for their crimes. UN 68 - يجب أن تواصل الجهود المبذولة ضمان إنفاذ تشريعات مكافحة الاتجار إنفاذا فعالا ومُتحسّسا لنوع الجنس، وتحميل الجناة مسؤولية جرائمهم.
    It noted the creation of the Special Prosecutor's Office to Combat Trafficking and Smuggling in Persons and the enforcement of anti-trafficking regulations. UN ونوّهت باستحداث مكتب النائب العام المختص بمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب الأشخاص، وبإنفاذ لوائح مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The evaluation of the effectiveness of anti-trafficking measures would be based, inter alia, on the numbers of alleged perpetrators of trafficking investigated, prosecuted, tried and convicted and the number of victims obtaining effective redress. UN وسيستند تقييم مدى فعالية تدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص، في جملة أمور، إلى عدد المتهمين بالاتجار الذين حُقق معهم وقوضوا وحوكموا وأدينوا، وإلى عدد الضحايا الحاصلين على جبر فعال.
    Expansion of anti-trafficking training programs for Foreign Service Officers and other personnel of Philippine embassies and consulates abroad; UN توسيع برامج التدريب على مكافحة الاتجار بالأشخاص المعدة لموظفي وزارة الخارجية وغيرهم من العاملين في السفارات والقنصليات الفلبينية في الخارج؛
    It welcomed the regular updating of anti-trafficking action plans, criminalization of trafficking in the Criminal Code and ratification of the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings. UN ورحبت بالتحديث المنتظم لخطط عمل مكافحة الاتجار، وتجريم الاتجار في القانون الجنائي، والتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر.
    Priority issues were identified through active consultations, based on a review of anti-trafficking interventions of recent years. UN وحدد الفريق العامل المسائل ذات الأولوية عن طريق المشاورات النشطة استناداً إلى استعراض للتدخلات التي أجريت في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص خلال السنوات الأخيرة.
    Efforts must continue to ensure the effective and gender-sensitive enforcement of anti-trafficking legislation and to hold perpetrators accountable for their crimes. UN وعليه، ينبغي مواصلة الجهود المبذولة لكفالة الإنفاذ الفعّال والحساس جنسانيا لسنّ تشريعات من شأنها مكافحة الاتجار ومساءلة مرتكبيه عن جرائمهم.
    These projects will also help to test the effectiveness of anti-trafficking measures to be included in a global strategy against this criminal activity. UN وستساعد هذه المشاريع أيضا على اختبار فعالية تدابير مكافحة الاتجار التي ستُضَم إلى استراتيجية عالمية لمكافحة هذا النشاط الإجرامي.
    Representatives of the Embassy of USA in Georgia, First Deputy Minister of Internal Affairs, the Head of anti-trafficking Unit and Deputy Secretary of the National Security Council on Human Rights Issues attended the meeting. UN وحضر الاجتماع ممثلون عن سفارة الولايات المتحدة الأمريكية في جورجيا، والنائب الأول لوزير الشؤون الداخلية، ورئيس وحدة مكافحة الاتجار غير المشروع، ونائب أمين مجلس الأمن القومي لقضايا حقوق الإنسان.
    7. Establishing mechanisms to monitor the human rights impact of anti-trafficking laws, policies, programmes and interventions. UN 7 - استحداث الآليات لرصد ما للقوانين والسياسات والبرامج والأعمال الرامية إلى مكافحة الاتجار من أثر في حقوق الإنسان.
    Non-governmental organizations working with trafficked persons should be encouraged to participate in monitoring and evaluating the human rights impact of anti-trafficking measures. UN وينبغي تشجيع المنظمات غير الحكومية العاملة مع الأشخاص الذين تم الاتجار بهم على المشاركة في رصد وتقييم ما للتدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص من أثر في حقوق الإنسان.
    The lack of anti-trafficking legislation is a major hindrance in tackling suspected cases of trafficking and prosecuting offenders. UN ويُشكِّل عدم وجود تشريع لمكافحة الاتجار بالأشخاص عائقاً رئيسياً يحول دون معالجة حالات الاتجار ويعوق مقاضاة الجناة.
    74. On the issue of trafficking, she said that it was still too early to provide statistics on the impact of anti-trafficking measures. UN 74 - وفيما يتعلق بمسألة الاتجار، قالت إنه من السابق لأوانه تقديم إحصاءات عن أثر التدابير المناهضة للاتجار.
    16. International law obligates and guides States with respect to the adoption of anti-trafficking laws and policies, and States' adherence to such treaties is indicative of their commitment to action. UN 16 - يفرض القانون الدولي على الدول التزامات تتعلق اعتماد قوانين وسياسات مناهضة للاتجار ويتضمن توجيهات لها بهذا الشأن، ويمثل انضمام الدول إلى معاهدات من هذا القبيل مؤشرا على مدى التزامها باتخاذ إجراءات في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more