"of anticompetitive practices" - Translation from English to Arabic

    • الممارسات المانعة للمنافسة
        
    • للممارسات المانعة للمنافسة
        
    Noting the continuing prevalence of anticompetitive practices at the national and international levels, UN وإذ يلاحظ استمرار انتشار الممارسات المانعة للمنافسة على المستويين الوطني والدولي،
    Noting the continuing prevalence of anticompetitive practices at the national and international levels, UN وإذ يلاحظ استمرار انتشار الممارسات المانعة للمنافسة على المستويين الوطني والدولي،
    She said it was time to study the impact of anticompetitive practices on the welfare of consumers. UN وقالت إن الوقت قد حان لدراسة تأثير الممارسات المانعة للمنافسة على رفاه المستهلكين.
    Like the OECD recommendations, the Set makes cooperation a priority in order to achieve effective control of anticompetitive practices that affect international trade. UN وعلى غرار توصيات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، تعطي مجموعة المبادئ الأولوية للتعاون بغية التحكم فعلياً في الممارسات المانعة للمنافسة والمؤثرة على التجارة الدولية.
    Mongolian authorities considered this increase in the level of fines prescribed by the law as an important deterrent of anticompetitive practices. UN وأشارت إلى أن السلطات المنغولية تعتبر أن هذه الزيادة في مستوى الغرامات المفروضة بموجب القانون تُشكّل رادعاً هاماً للممارسات المانعة للمنافسة.
    64. Developing countries needed to identify what type of anticompetitive practices they wished to target. UN 64- وتحتاج البلدان النامية إلى تحديد نوع الممارسات المانعة للمنافسة الذي تود استهدافه.
    Canada successfully challenged the tribunal's jurisdiction, inter alia on the basis that the Article 1505 obligation did not cover regulation of anticompetitive practices. UN وطعنت كندا طعناً ناجحاً في اختصاص هيئة التحكيم، لجملة أسباب منها على أساس أن الالتزام المنصوص عليه في المادة 1505 لا يشمل تنظيم الممارسات المانعة للمنافسة.
    Canada successfully challenged the tribunal's jurisdiction on the basis that the Article 1505 obligation did not cover regulation of anticompetitive practices. UN وطعنت كندا طعناً ناجحاً في اختصاص هيئة التحكيم على أساس أن الالتزام المنصوص عليه في المادة 1505 لا يشمل تنظيم الممارسات المانعة للمنافسة.
    He reviewed current trends in this area, including the prevalence of anticompetitive practices at the international level, which caused considerable losses to developing countries, as well as the increasing adoption and application of competition legislation and of bilateral and regional agreements with competition policy provisions, which had all triggered stronger international cooperation. UN واستعرض الاتجاهات الحالية في هذا المجال، بما فيها انتشار الممارسات المانعة للمنافسة على المستوى الدولي، والتي تلحق خسائر جسيمة بالبلدان النامية، وكذلك تزايد اعتماد وتطبيق تشريعات للمنافسة واتفاقات ثنائية وإقليمية تتضمن أحكاماً بشأن سياسة المنافسة، الأمر الذي عزز التعاون الدولي.
    The continuing analysis and growing understanding of trade in services in the developing countries are facilitating identification of anticompetitive practices affecting the multilateral liberalization process and the interests of developing countries in particular. UN 20- وييسّر التحليل المتواصل والفهم المتزايد لقضايا التجارة في الخدمات في البلدان النامية تحديد الممارسات المانعة للمنافسة التي تؤثر على عملية التحرير المتعددة الأطراف وعلى مصالح البلدان النامية بصورة خاصة.
    A more comprehensive study of anticompetitive practices in developing countries by Frédéric Jenny has produced strikingly similar results. UN 37- وأفضت دراسة أشمل أجراها فريديرك جيني حول الممارسات المانعة للمنافسة لدى البلدان النامية إلى نتائج متشابهة بشكل ملفت للانتباه.
    Opening markets to competition or enhancing conditions for competition could bring better results to alleviate the impact of anticompetitive practices on the poor rather than taking ex post measures through time- and resource-intensive investigations. UN يمكن لفتح الأسواق أمام المنافسة أو تحسين الشروط المواتية للمنافسة أن يؤدِّي إلى نتائج أفضل في التخفيف من أثر الممارسات المانعة للمنافسة على الفقراء، بدلاً من اتخاذ تدابير لاحقة لهذه الممارسات عقب تحقيقات تستهلك الكثير من الوقت والموارد.
    The panel also ruled that the term " anticompetitive practices " broadly suggested actions that lessened rivalry or competition in the market; and the examples of " anticompetitive practices " in the Reference Paper illustrated certain practices that were considered to be particularly relevant in the telecommunications sector. UN وقرر الفريق أيضاً أن عبارة " الممارسات المانعة للمنافسة " تشير عموماً إلى الأعمال التي تقلِّل المزاحمة أو المنافسة في السوق؛ وترد في الورقة المرجعية أمثلة على " الممارسات المانعة للمنافسة " توضح بعض الممارسات التي اعتُبرت أنها ذات صلة خاصة بقطاع الاتصالات السلكية وغير السلكية.
    It is also important to take into account the provision for control of anticompetitive practices in contractual licences included in the TRIPs Agreement. UN ومن المهم أيضا أن يوضع في الحسبان الترتيب المتعلق بمكافحة الممارسات المانعة للمنافسة في التراخيص التعاقدية والوارد في اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة(38).
    The panel also ruled that the term " anticompetitive practices " broadly suggested actions that lessened rivalry or competition in the market; and the examples of " anticompetitive practices " in the Reference Paper illustrated certain practices that were considered to be particularly relevant in the telecommunications sector. UN وقرر الفريق أيضاً أن عبارة " الممارسات المانعة للمنافسة " تشير عموماً إلى الأعمال التي تقلِّل المزاحمة أو المنافسة في السوق؛ وترد في الورقة المرجعية أمثلة على " الممارسات المانعة للمنافسة " توضح بعض الممارسات التي اعتُبرت أنها ذات صلة خاصة بقطاع الاتصالات السلكية وغير السلكية.
    The panel also ruled that the term " anticompetitive practices " broadly suggested actions that lessened rivalry or competition in the market; and the examples of " anticompetitive practices " in the Reference Paper illustrated certain practices that were considered to be particularly relevant in the telecommunications sector. UN وقرر الفريق أيضاً أن عبارة " الممارسات المانعة للمنافسة " تشير عموماً إلى الأعمال التي تقلِّل المزاحمة أو المنافسة في السوق؛ وترد في الورقة المرجعية أمثلة على " الممارسات المانعة للمنافسة " توضح بعض الممارسات التي اعتُبرت أنها ذات صلة خاصة بقطاع الاتصالات السلكية واللا سلكية.
    The panel also ruled that the term " anticompetitive practices " broadly suggested actions that lessened rivalry or competition in the market; and the examples of " anticompetitive practices " in the Reference Paper illustrated certain practices that were considered to be particularly relevant in the telecommunications sector. UN وقرر الفريق أيضاً أن عبارة " الممارسات المانعة للمنافسة " تشير عموماً إلى الأعمال التي تقلِّل المزاحمة أو المنافسة في السوق؛ وترد في الورقة المرجعية أمثلة على " الممارسات المانعة للمنافسة " توضح بعض الممارسات التي اعتُبرت أنها ذات صلة خاصة بقطاع الاتصالات السلكية وغير السلكية.
    (c) In-depth analysis of the effectiveness of enforcement of competition laws, including enforcement in cases of anticompetitive practices having effects in more than one country; UN (ج) التحليل المتعمق لفعالية إنفاذ قوانين المنافسة، بما في ذلك الإنفاذ في حالات الممارسات المانعة للمنافسة التي تؤثر على أكثر من بلد واحد؛
    According to the findings of the Competition Commission, Telkom abused its dominant position as the monopoly provider of telecom facilities by engaging in a number of anticompetitive practices (tied selling, refusal to deal and discriminatory pricing) in the market for value-added network services. UN ووفقاً للنتائج التي خلصت إليها اللجنة المعنية بالمنافسة، فإن " تِلكوم " أساءت استعمال مركزها المهيمن كمتعهد يحتكر وسائل الاتصال بانخراطها في عددٍ من الممارسات المانعة للمنافسة (البيع المشروط ورفض التعامل والتسعير التمييزي) في سوق خدمات الشبكات ذات القيمة المضافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more