"of antiretroviral" - Translation from English to Arabic

    • المضاد للفيروسات العكوسة
        
    • المضادة للفيروسات العكوسة
        
    • المضادة للفيروسات الرجعية
        
    • المضادة لفيروسات النسخ العكسي
        
    • بمضادات فيروسات النسخ العكسي
        
    • المضاد للفيروسات الرجعية
        
    • بمضادات الفيروسات العكوسة
        
    • المضادة للفيروسات العكسية
        
    • بمضادات الفيروسات الرجعية
        
    • المضاد لفيروسات النسخ العكسي
        
    • المضاد للفيروسات العكسية
        
    • المضادة للريتروفيروسات
        
    • المضادة للرتروفيروسات
        
    • المضادة للفيروس
        
    • المضادة للفيروسات التراجعية
        
    Efforts must be continued to lower the cost of antiretroviral therapy and make it more affordable to CARICOM countries. UN ولا بد من مواصلة الجهود لتخفيض تكلفة العلاج المضاد للفيروسات العكوسة وجعله معقول التكلفة لبلدان الجماعة الكاريبية.
    This is paired with a drop of approximately 90 per cent in the cost of antiretroviral treatment. UN وهذا يقترن مع انخفاض يبلغ 90 في المائة تقريبا في كلفة العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Key features of the country's technology cooperation with Mozambique in the area of antiretroviral medicine include: UN السمات الأساسية للتعاون التكنولوجي للبلد مع موزامبيق في مجال الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة تشمل ما يلي:
    He had personal experience of antiretroviral drug trials in India which had balanced all of the factors successfully. UN وأضاف أن له تجارب شخصية في تجارب الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية في الهند التي حققت توازنا بين كل العوامل.
    In the 2003 budget, there is a provision for the procurement of antiretroviral drugs and related support services. UN وتتضمن ميزانية عام 2003 بندا يتعلق بشراء العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي وبخدمات الدعم ذات الصلة.
    The supply of antiretroviral medication is usually uninterrupted. UN وإمدادات التداوي بمضادات فيروسات النسخ العكسي لا تنقطع عادة.
    A particular achievement has been the provision of antiretroviral treatment. UN ويشكل توفير العلاج المضاد للفيروسات الرجعية إنجازا خاصا.
    The financing gap has widened due to increased numbers of those testing for HIV and in need of antiretroviral treatment. UN وقد اتسعت فجوة التمويل نتيجة زيادة أعداد من أظهرت الاختبارات إصابتهم بالفيروس ويحتاجون إلى العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    There has been considerable expansion of antiretroviral treatment in low- and middle-income countries. UN وتم توسيع كبير للعلاج المضاد للفيروسات العكوسة في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    Botswana: decline in registered adult mortality in age groups with implementation of antiretroviral therapy UN بوتسوانا: انخفاض الوفيات المسجلة بين البالغين في الفئات العمرية بتنفيذ العلاج المضاد للفيروسات العكوسة
    Another fundamental component of the fight is to ensure the availability of antiretroviral medicines at accessible prices for all countries. UN ويتمثل عنصر أساسي آخر في النضال من أجل ضمان توفر الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة بأسعار في متناول جميع البلدان.
    The provision of antiretroviral drugs prolongs people's lives and enables them to continue to be economically active. UN إن توفير العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة يطيل حياة الناس ويمكنهم من الاستمرار في النشاط الاقتصادي.
    We must work with drug companies to reduce the costs of antiretroviral drugs. UN ويجب أن نعمل مع شركات العقاقير لخفض تكاليف العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة.
    The prices of antiretroviral drugs have to be lowered further so that those in need can afford them. UN فلا بد من تحقيق تخفيض إضافي في أسعار الأدوية المضادة للفيروسات الرجعية لكي يتمكن المحتاجون إليها من تحمل تكلفتها.
    We need to encourage the production of antiretroviral drugs and active ingredients in developing countries. UN ويلزم أن نشجع إنتاج العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية والعناصر الفعالة في البلدان النامية.
    Numerous countries emphasize the high cost of antiretroviral drugs as a barrier to care. UN يؤكد عديد من البلدان أن التكلفة المرتفعة للأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي تشكل حائلا أمام تقديم الرعاية.
    Since 2004, work has been launched in Ukraine on the application of antiretroviral treatment. UN ومنذ عام 2004 بدأ العمل في أوكرانيا على العلاج باستخدام الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    They noted that, in Bukavu and Mwenga, 1,500 people were in need of antiretroviral treatment. UN وأشارت الرابطة إلى أن 500 1 شخص في بوكافو وموينغا بحاجة إلى العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي.
    First, we have broadened the coverage of antiretroviral treatment and prevention of mother-to-child transmission. UN أولا، قمنا بتوسيع نطاق تغطية العلاج المضاد للفيروسات الرجعية والوقاية من انتقال العدوى من الأمهات إلى الأطفال.
    The increasing number of people living with HIV reflects the life prolonging effects of antiretroviral therapy (ART). UN 27 - يعكس العدد المتزايد للمصابين بالفيروس ما للعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة من أثر في إطالة عمر المصاب.
    Barbados was the first country in which the World Bank agreed to finance procurement of antiretroviral medicines. UN وكانت بربادوس البلد الأول الذي وافق البنك الدولي على تمويل شراء الأدوية المضادة للفيروسات العكسية لصالحه.
    Worldwide, around 70 per cent of those in need of antiretroviral treatment are still not covered. UN وعلى صعيد العالم ما زال 70 في المائة تقريبا من الناس المحتاجين للعلاج بمضادات الفيروسات الرجعية لا تشملهم التغطية.
    WHO guidelines emphasize that the introduction of antiretroviral therapy is appropriate in the absence of highly sophisticated diagnostic tests now in use in high-income countries. UN كما تشدد المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية على أن إدخال العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي يشكل خطوة ملائمة عندما لا تتوافر اختبارات التشخيص المتطورة المستخدمة في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    AIDS-related deaths have declined 15 per cent from 2005 to 2007, mainly because of the availability of antiretroviral therapy. UN وانخفض معدل الوفيات المتصلة بمرض الإيدز بمقدار 15 في المائة من عام 2005 إلى عام 2007، ويرجع ذلك أساسا إلى توفر العلاج المضاد للفيروسات العكسية.
    With regard to the issue of access to medication, the Government noted the development of Clinical Management Guidelines as well as a document to guide the introduction of antiretroviral drugs in Zambia. UN أما فيما يتعلق بمسألة إمكانية الحصول على التداوي، فقد نوهت الحكومة بوضع مبادئ توجيهية للإدارة السريرية وكذلك وثيقة لتوجيه عملية إدخال استعمال العقاقير المضادة للريتروفيروسات في زامبيا.
    With regard to the treatment of persons living with HIV/AIDS, the Government covers the cost of antiretroviral drugs for all patients who come forward. UN وفيما يتعلق بعلاج المصابين، تتحمل الحكومة تكلفة العقاقير المضادة للرتروفيروسات بالنسبة لجميع مَن يصابون بالمرض.
    This fund has helped us to care for the sick and to cut the cost of antiretroviral treatment by 80 per cent so as to make it available to the poor. UN وقد ساعدنا هذا الصندوق على الاهتمام بالمرضى وخفض تكاليف العلاج بالعقاقير المضادة للفيروس بنسبة 80 في المائة ليتمكن الفقراء من الحصول عليه.
    But we are also heartened to see how public pressure and concerted efforts have greatly reduced the cost of antiretroviral drugs, which offer hope to millions around the globe. UN لكننا مبتهجون أيضا ونحن نلاحظ أن ضغط الجماهير وتضافر الجهود يؤديـان فعـلا إلى خفض تكلفة الأدوية المضادة للفيروسات التراجعية إلى حد كبير، مما يعطي الأمل للملايين من الأشخاص في جميع أنحــاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more