"of any action" - Translation from English to Arabic

    • أي إجراء
        
    • بأي إجراء
        
    • بأي إجراءات
        
    • أية إجراءات
        
    • أي إجراءات
        
    • أي عمل
        
    • بأية خطوات
        
    • ﻷي إجراء
        
    • جميع اﻹجراءات المتخذة
        
    • أي ساكن
        
    • وبأي إجراء
        
    • من إجراءات استجابة
        
    • أيّ إجراء
        
    • بأي تدبير
        
    The fact is that Member States must bear the cost of any action by the General Assembly. UN وفي حقيقة الأمر، فإن الدول الأعضاء يجب أن تتحمل تكلفة أي إجراء تتخذه الجمعية العامة.
    The author's current lack of participation in his daughter's moral or religious instruction is not a result of any action taken by Canada. UN وعدم مشاركة صاحب البلاغ في الوقت الحاضر في التثقيف الأخلاقي أو الديني لابنته لا تعزى إلى أي إجراء اتخذته كندا.
    At the time of this report, OIOS/IAD was not aware of any action UNHCR had taken on the recommendation. UN وحتى لحظة إعداد هذا التقرير، لم تكن الشعبة على علم بأي إجراء اتخذته المفوضية بناء على هذه التوصية.
    As with all other such allegations of torture made over the years before the SSSC, the source is not aware of any action being taken by the Court or by the authorities to investigate the allegations. UN وكما كان الحال بالنسبة لجميع ادعاءات التعذيب التي أُدلي بها على مرّ السنين أمام محكمة أمن الدولة العليا، ليس لدى المصدر علم بأي إجراء اتخذته المحكمة أو السلطات للتحقيق في هذه الادعاءات.
    The Group is not aware of any action the Ugandan authorities have taken to prevent their territory from being used by these individuals. UN ولا علم للفريق بأي إجراءات اتخذتها السلطات الأوغندية لمنع استخدام بلادها من قبل هؤلاء الأفراد.
    The Secretary-General is not aware of any action taken in respect of such cases by the Member States concerned. UN ولم يحط الأمين العام علما باتخاذ أية إجراءات بشأن هذه القضايا من قبل الدول الأعضاء المعنية.
    The Secretary-General is not aware of any action taken in respect of such cases by the Member States concerned. UN ولم يعلم الأمين العام باتخاذ الدول الأعضاء المعنية أي إجراءات بشأن هذه القضايا.
    In order for UNRWA to remain an effective humanitarian organization, it must be free of any action or statement that exceeds the borders of its mandate. UN وحتى تظل الأونروا منظمة إنسانية فعالة، يجب أن تتحرر من أي عمل أو تصريح يتجاوز حدود ولايتها.
    The author's current lack of participation in his daughter's moral or religious instruction is not a result of any action taken by Canada. UN وعدم مشاركة صاحب البلاغ في الوقت الحاضر في التثقيف الأخلاقي أو الديني لابنته لا تعزى إلى أي إجراء اتخذته كندا.
    (v) Detailed information on the economic dimension of the implementation of any action under (ii) or (iii) above; UN `5` معلومات تفصيلية عن البعد الاقتصادي لتنفيذ أي إجراء بموجب `2` أو `3` أعلاه؛
    (v) Detailed information on the economic dimension of the implementation of any action under (ii) or (iii) above; UN `5` معلومات تفصيلية عن البعد الاقتصادي لتنفيذ أي إجراء بموجب `2` أو `3` أعلاه؛
    On that basis, Somalia had requested postponement of any action by the Committee on the issue of the Party's establishment of regulatory measures and submission of a plan of action. UN وعلى هذا الأساس طلبت الصومال إرجاء أي إجراء من قبل اللجنة بشأن قضية قيام الطرف بوضع تدابير تنظيمية وتقديم خطة عمل.
    The Commission could also recommend the granting of relief to the complainant and inform the complainant of any action taken. UN وبوسع اللجنة أيضا أن توصي بمنح تعويض لصاحب الشكوى وإخطاره بأي إجراء يتم اتخاذه.
    He submits that he is unaware of any action by Belarus to implement the Committee's Views on his case, which had not even been published at that point. UN ويقول إنه لا علم له بأي إجراء اتخذته بيلاروس لتنفيذ آراء اللجنة في هذه القضية، التي لم تكن حتى منشورة في ذلك الوقت.
    The Committee therefore calls upon the State party to remedy the violations of the Covenant established in the views of 20 July 1990 by releasing the author and to inform the Committee of any action taken in this regard as soon as possible. UN ولهذا فإن اللجنة تدعو الدولة الطرف لتصحيح انتهاكات العهد المثبتة في اﻵراء المؤرخة ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٠ عن طريق اﻹفراج عن صاحب الرسالة وأن تخطر اللجنة بأي إجراء يتخذ في هذا الشأن بأسرع ما يمكن.
    He requested the Committee to remain seized of this matter and to inform Member States of any action it takes in this respect. UN وطلب من اللجنة أن تُبقي هذه المسألة قيد نظرها وأن تبلغ الدول الأعضاء بأي إجراءات تتخذها في هذا الصدد.
    The Conference will be apprised of any action to be taken. UN وسيتم إطلاع المؤتمر على أية إجراءات يتعين اتخاذها.
    The Conference will be apprised of any action to be taken. UN وسيُطلع المؤتمر على أي إجراءات يتعين اتخاذها.
    The success of any action to combat the scourge will require solidarity between all members of the international community, and will be measured in the number of lives saved and of terrorist acts thwarted. UN ونجاح أي عمل لمكافحة هذه الآفة يتطلب التضامن بين جميع أعضاء المجتمع الدولي، وسيُقاس هذا النجاح بعدد الأرواح التي تم إنقاذها وعدد الأعمال الإرهابية التي تم إحباطها.
    2. On 10 April 1996, the Secretary-General addressed a note verbale to the Permanent Representative of Israel to the United Nations, in which he drew attention to his reporting responsibility under the resolution and requested the Permanent Representative to inform him of any action his Government had taken or envisaged to take in implementation of the relevant provisions of the resolution. UN ٢ - وفي ١٠ نيسان/ابريل ١٩٩٦، وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى الممثل الدائم ﻹسرائيل لدى اﻷمم المتحدة، وجه فيها الانتباه إلى مسؤوليته عن تقديم تقرير بموجب القرار، وطلب إلى الممثل الدائم أن يبلغه بأية خطوات اتخذتها حكومته أو تنوي اتخاذها تنفيذا لﻷحكام ذات الصلة من القرار.
    The inviting State will transmit the observations of the mission, together with a description of any action it has taken or intends to take upon it, to the other participating States via the CSCE Institution no later than two weeks after the submission of the observations. UN وتقوم الدولة الداعية بنقل ملاحظات البعثة، مع وصف ﻷي إجراء اتخذته أو تعتزم اتخاذه، إلى الدول المشاركة اﻷخرى عن طريق مؤسسة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في موعد لا يجاوز أسبوعين من تقديم الملاحظات.
    18. Expresses its profound thanks to the many Governments that have cooperated with the Working Group and replied to its requests for information, and to the Governments that have invited the Working Group to visit their countries, asks them to give all necessary attention to the Working Group's recommendations and invites them to inform the Working Group of any action they take on those recommendations; UN ١٨ - تعرب عن بالغ شكرها للحكومات العديدة التي تعاونت مع الفريق العامل، واستجابت لطلباته الموجهة للحصول على معلومات، وكذلك للحكومات التي دعت الفريق العامل إلى زيارة بلدانها، وتطلب منها أن تولي توصياته كل الاهتمام اللازم، وتدعوها إلى إطلاع الفريق العامل على جميع اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات؛
    I will keep the Security Council fully apprised of any developments in this regard and of any action I decide to take in response. UN وسأبقي مجلس اﻷمن على علم تام بأية تطورات تستجد في هذا الصدد، وبأي إجراء أقرر اتخاذه استجابة لها.
    However, the family has never been informed of any action taken and has never received an answer from the Commission. UN لكن الأسرة لم تخطر قطّ بما اتخذ من إجراءات استجابة لطلباتها ولم تتلق أي ردّ من اللجنة الوطنية الاستشارية.
    The extension to other federal states of any action, such as Pacifying Police Units, depends on the specifics of each location and on the acquiescence of each federal entity, due to the federal pact enshrined in the Federal Constitution. UN ويتوقف توسيع نطاق أيّ إجراء يُتَّخذ، مثل إجراءات وحدات شرطة إحلال الأمن، ليشمل الولايات الاتحادية الأخرى على الخصائص المحددة لكل موقع ومدى قبول كل كيان اتحادي لهذا الإجراء، بمقتضى الميثاق الاتحادي المكرس في الدستور الاتحادي.
    ERRC and the CCHR-P are not aware of any action taken by the State party to enact the above-mentioned law. UN لا علم للمركز الأوروبي لحقوق الروما ومركز الحقوق المدنية وحقوق الإنسان بأي تدبير اتخذته الدولة الطرف لسن القانون المذكور أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more