"of any country" - Translation from English to Arabic

    • لأي بلد
        
    • أي بلد
        
    • لأي من البلدان
        
    • ﻷي بلد من البلدان
        
    • بأي بلد
        
    • ﻷي بلدان
        
    • ﻷي بلد كان
        
    • أي دولة
        
    • لأي دولة
        
    Halting the spread of such capabilities would not harm the legitimate peaceful nuclear activities of any country. UN وإن من شأن وقف انتشار هذه القدرات ألا يضرّ بالأنشطة النووية السلمية المشروعة لأي بلد.
    Halting the spread of such capabilities would not harm the legitimate peaceful nuclear activities of any country. UN وإن من شأن وقف انتشار هذه القدرات ألا يضرّ بالأنشطة النووية السلمية المشروعة لأي بلد.
    A legally binding instrument on negative security assurances would not compromise the strategic interests of any country. UN إن صكا ملزما قانونا بشأن ضمانات الأمن السلبية لن يمس المصالح الاستراتيجية لأي بلد.
    It is in the self-interest, it seems to us, of any country suspected of non-compliance to cooperate fully with IAEA. UN ويبدو لنا أن من مصلحة أي بلد يُشتبه في عدم امتثاله أن يتعاون مع الوكالة الدولية تعاونا تاماً.
    He added that he did not approve of sanctions against the people of any country. UN وأضاف قائلا إنه لا يؤيد فرض عقوبات ضد شعب أي بلد.
    Africa is no longer the colony of any country and must be respected and treated as such. UN لم تعد أفريقيا مستعمرة لأي بلد ويجب أن تحترم وتعامل على هذا النحو.
    The United Republic of Tanzania does not support the nuclear armament of any country. UN إن جمهورية تنزانيا المتحدة لا تؤيد التسلح النووي لأي بلد.
    Efficient ports have thus become an indispensable part of any country's physical and administrative infrastructure. UN وبالتالي، أصبحت الموانئ الفعالة جزءاً لا يتجزأ من الهياكل الأساسية المادية والإدارية لأي بلد.
    :: International accounts are an important part of any country's economic accounting with the rest of the world. UN :: الحسابات الدولية هي جزء هام من المحاسبة الاقتصادية لأي بلد مع باقي بلدان العالم.
    It is well known that creating an environment that favours private sector development is one of the major prerequisites for the dynamic development of any country. UN ومن المعروف تماما أن إيجاد بيئة مؤاتية لتطوير القطاع الخاص شرط أساسي رئيسي للتطور الدينامي لأي بلد.
    This is emphatically not in the fundamental interests of any country in the world. UN ولا شك في أن ذلك لن يكون في المصلحة الأساسية لأي بلد من بلدان العالم.
    They do not want the military intervention of any country in any part of the world. UN وهي لا تريد التدخل العسكري لأي بلد في أي جزء من العالم.
    Migration does not belong to nor should it be included in the security agenda of any country. UN والهجرة لا تندرج ولا ينبغي أن تندرج في جدول الأعمال الأمني لأي بلد.
    Thus, both in its relations with other states and within international organizations, it has condemned all foreign interference in the internal affairs of any country. UN لذلك نددت، سواء في علاقاتها مع الدول الأخرى أو داخل المنظمات الدولية، بجميع أشكال التدخل في الشؤون الداخلية لأي بلد.
    7. Refraining from acts or threats of aggression or the use of force against the territorial integrity or political independence of any country. UN 7 - الامتناع عن القيام بأعمال عدوانية أو التهديد بها أو استخدام القوة ضد السلامة الإقليمية لأي بلد أو استقلاله السياسي.
    Yes, many developing countries, including Zimbabwe, have had their challenges with abuse of tobacco and alcohol, but such factors are only attributable to a small percentage of any country's population. UN نعم، واجه الكثير من البلدان النامية، بما فيها زمبابوي، تحدياته المتمثلة في إساءة استعمال التبغ والكحوليات، لكن هذه العوامل تنسب فحسب إلى نسبة مئوية صغيرة من سكان أي بلد.
    The inability of any country to achieve those Goals must be seen as a failure of the entire international community. UN ويجب اعتبار عدم قدرة أي بلد على بلوغ تلك الأهداف إخفاقا للمجتمع الدولي بأسره.
    The concept of sovereignty cannot be used as a justification for human rights violations against the citizens of any country. UN ولا يمكن استخدام مفهوم السيادة لتبرير انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب ضد مواطني أي بلد.
    We do not dispute the right of any country to use atomic energy for peaceful purposes, but it must do so in a responsible way. UN ونحن لا نجادل في حق أي بلد في استعمال الطاقة الذرية للأغراض السلمية، ولكن يجب عليه أن يفعل ذلك بطريقة مسؤولة.
    Democracy and the rule of law are essential elements for the development, stability, security and prosperity of any country. UN إن الديمقراطية وسيادة القانون عنصران أساسيان للتنمية والاستقرار والأمن والازدهار في أي بلد.
    Among other things, it was pointed out that the posting of information on the website or publication in the Law of the Sea Bulletin did not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of the Secretariat concerning the legal status of any country, territory, city or area or of its authorities, or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries. UN وأشير، في جملة أمور، إلى أن نشر المعلومات على الموقع الشبكي أو في نشرة قانون البحار لا يشكل بأي حال من الأحوال رأيا من جانب الأمانة العامة بشأن المركز القانوني لأي من البلدان أو الأقاليم أو المدن أو المناطق، أو بشأن سلطاتها أو تعيين تخومها أو حدودها.
    It is a fact of economic life that the comparative advantages of any country vary from one project to another and from one area to the other. UN ومن حقائق الحياة الاقتصادية أن المزايا النسبية ﻷي بلد من البلدان تتفاوت من مشروع إلى آخر ومن مجال إلى آخر.
    The tool could also be easily amended to suit the specific needs of any country. UN كما يمكن تعديل الأداة بسهولة لتناسب الاحتياجات الخاصة بأي بلد.
    12. The designations employed and the presentation of the material in the present report do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of the Secretariat of the United Nations concerning the legal status of any country, territory, city or area or of its authorities, or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries. UN ٢١ - لا تعني التسميات المستخدمة أو طريقة عرض مادة هذا التقرير اﻹعراب عن أي رأي لﻷمانة العامة أيا كان فيما يتعلق بالمركز القانوني ﻷي بلدان أو أقاليم أو مدن أو مناطق أو لسلطاتها، أو فيما يتعلق بخطوط حدودها أو تخومها.
    In view of the regrettable gap between existing standards and reality, it was essential that the international community should monitor the question closely; his delegation was convinced that such monitoring in no way constituted interference in the internal affairs of any country. UN وذكر أنه من الضروري، نظرا للتباعد المؤسف الموجود بين المعايير القائمة والواقع، أن يتابع المجتمع الدولي هذه المسألة عن كثب؛ ويرى الوفد البلغاري أن هذا اﻷمر لا يعنى البتة التدخل في الشؤون الداخلية ﻷي بلد كان.
    The delegation of the Sudan does not support the incrimination of any country without sufficient and substantiated legal evidence by specialized judicial bodies. UN إن وفد السودان لا يؤيد تجريم أي دولة بدون توفر أدلة قانونية كافية ومثبتة عبر أجهزة عدلية مختصة.
    9. The Minister stated that the human rights record of any country could not be assessed in a vacuum as one needs to study the situation on the ground in its proper context. UN 9- ومضت الوزيرة قائلةً إن سجل حقوق الإنسان لأي دولة كانت لا يمكن تقييمه من فراغ، لأن المرء يكون بحاجة إلى دراسة الأوضاع على أرض الواقع وفي سياقها السليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more