"of any mechanism" - Translation from English to Arabic

    • أي آلية
        
    • بأيِّ آلية
        
    • أية آلية
        
    • بأي آلية
        
    • لأية آلية
        
    Some delegations from one group do not favour establishment of any mechanism on this issue in the CD at this stage. UN وهناك بعض الوفود من مجموعة واحدة، لا تحبذ إنشاء أي آلية بشأن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة.
    The apparent lack of any mechanism to provide oversight of the criminal investigation police jail where he was held without doubt exposed him to an increased risk of being subjected to torture and deprived him of any possible remedy. UN كما أن غياب أي آلية لرصد سجن الشرطة القضائية حيث احتجز صاحب الشكوى أدّى بلا شك إلى تفاقم خطر تعرضه للتعذيب وحرمانه من أي إمكانية للانتصاف.
    The apparent lack of any mechanism to provide oversight of the criminal investigation police jail where he was held without doubt exposed him to an increased risk of being subjected to torture and deprived him of any possible remedy. UN كما أن غياب أي آلية لرصد سجن الشرطة القضائية حيث احتجز صاحب الشكوى أدّى بلا شك إلى تفاقم خطر تعرضه للتعذيب وحرمانه من أي إمكانية للانتصاف.
    (j) To ensure that persons are informed of any mechanism available for filing complaints of torture or ill-treatment; UN (ي) ضمان إعلام الأشخاص بأيِّ آلية متاحة لتقديم الشكاوى من التعذيب أو سوء المعاملة؛
    However, the Netherlands does favour indepth discussion of possible modalities and scope of any mechanism. UN ومع ذلك، تحبذ هولندا بالفعل إجراء مناقشة متعمقة للطرائق التي يمكن بها إنشاء أية آلية ونطاق هذه الآلية.
    (j) To ensure that persons are informed of any mechanism available for filing complaints of torture or illtreatment; UN (ي) ضمان إعلام الأشخاص بأي آلية متاحة لتقديم الشكاوى من التعذيب أو سوء المعاملة؛
    The CTC would be grateful if Denmark could please provide it with information regarding its counter-terrorist efforts including, inter alia, an outline of any targeted programs; a list of the agencies involved, and a description of any mechanism aimed at ensuring inter agency coordination in relation to the various areas specified in paragraph 2 and 3 of the Resolution. UN ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تفضلت الدانمرك بتقديم معلومات عن جهودها المبذولة لمكافحة الإرهاب بما في ذلك جملة أمور منها، تقديم موجز عن أية برامج مستهدفة؛ وقائمة بأسماء الوكالات الضالعة، ووصف لأية آلية ترمي إلى ضمان التنسيق فيما بين الوكالات فيما يتصل بشتى المجالات المحددة في الفقرتين 2 و 3 من القرار.
    It was also observed that the Commission's recommendations in this regard needed to be considered cautiously and that the mandate, powers and financial implications of any mechanism should be carefully examined. UN كما لوحظ أيضا أنه من الضروري النظر إلى توصيات اللجنة في هذا الصدد بحيطة، وأنه ينبغي دراسة ولاية أي آلية وسلطاتها وآثار المالية دراسة دقيقة.
    Efficiency of any mechanism employed may decrease over time due to re-complexation and re-adsorption and removal of the most soluble compounds at early time. UN وإن كفاءة أي آلية تُستَخدم لهذا الغرض ربما تنقص على مر الزمن نتيجة لعودة الزئبق إلى الدخول في مركبات أو إعادة امتصاصه في التربة وإزالة أكثر المركبات قابلية للتحليل في وقت مبكر.
    We will be particularly interested to learn of any mechanism the Secretary-General has in mind to enable him to fulfil the comprehensive responsibility accorded him by heads of State and Government under paragraph 31 of the Millennium Declaration. UN ويهمنا بصفة خاصة أن نعلم أي آلية تدور في خلد الأمين العام لتمكنه من الاضطلاع بالمسؤولية الشاملة التي حمله إياها رؤساء الدول والحكومات بموجب الفقرة 31 من إعلان الألفية.
    9. The effectiveness of any mechanism designed to promote and facilitate the transfer of biotechnology to the developing world would largely depend on regulatory compliance and realistic expectations of mutual benefits. UN 9- إن نجاعة فعالية أي آلية تستهدف تعزيز وتيسير نقل التكنولوجيا الأحيائية إلى العالم النامي تتوقف إلى حد بعيد على الامتثال للوائح التنظيمية ووجود توقعات واقعية بالمنفعة المتبادلة.
    Non-compliance with article I and the lack of any mechanism for verification of obligations of nuclear-weapon States have resulted in serious concern. UN وقد أدى عدم امتثال الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى وعدم توفر أي آلية للتحقق من وفاء تلك الدول بالتزاماتها إلى إثارة قلق شديد.
    Non-compliance with article I and the lack of any mechanism for verification of obligations of nuclear-weapon States have resulted in serious concern. UN وقد أدى عدم امتثال الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى وعدم توفر أي آلية للتحقق من وفاء تلك الدول بالتزاماتها إلى إثارة قلق شديد.
    The Committee expresses its concern about the absence of any mechanism or procedure for the removal of judges for misconduct. UN (18) وتعرب اللجنة عن قلقها لغياب أي آلية أو إجراء لعزل القضاة لسوء سلوكهم.
    The Committee regrets the lack of reliable and disaggregated data on many areas of the Convention, as well as of any mechanism to systematically assess the impact of policies and programmes in relation to the implementation of the Convention. UN 14- تأسف اللجنة لعدم توفر بيانات موثوقة ومصنفة عن كثير من مجالات الاتفاقية، وعن أي آلية لإجراء تقييم منتظم لأثر السياسات والبرامج فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    (a) That the mandate of any mechanism (rapporteur, working group, etc.) entrusted with an " investigatory " function include specific reference to the incorporation of a gender perspective. UN )أ( أن يُعهد في ولاية أي آلية )مقرر، فريق عامل، الخ( بوظيفة " تحقيق " تشمل إشارة محددة إلى إدماج منظور يعنى باعتبارات الجنس.
    50. UNCT stated that the absence of any sanction for non-compliance with the provisions of the Persons with Disabilities Act 2011, coupled with the lack of any mechanism for legal redress for non-compliance, represented a significant failure in the enhancement of human rights of persons with disabilities. UN 50- قال فريق الأمم المتحدة القطري إن عدم التنصيص على أي عقوبة على عدم التقيد بأحكام قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2011، مضافاً إليه عدم وجود أي آلية للانتصاف القانوني عند عدم التقيد بذلك، يمثلان تقصيراً شديداً في تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(69).
    (j) To ensure that persons are informed of any mechanism available for filing complaints against torture or ill treatment; UN (ي) ضمان إعلام الأشخاص بأيِّ آلية متاحة لتقديم الشكاوى من التعذيب أو سوء المعاملة؛
    (j) To ensure that persons are informed of any mechanism available for filing complaints of torture or ill-treatment; UN (ي) ضمان إعلام الأشخاص بأيِّ آلية متاحة لتقديم الشكاوى من التعذيب أو سوء المعاملة؛
    Her misgivings on that score were reinforced by the absence of any mechanism within the parliamentary system itself to examine rigorously and reject proposed laws which might encroach on rights. UN ومما يقوي ما يساورها من هواجس بهذا الشأن عدم وجود أية آلية داخل النظام البرلماني نفسه تكفل الفحص الدقيق واستبعاد القوانين المقترحة التي قد تغمط تلك الحقوق.
    Non-compliance with article I and the lack of any mechanism for verification of the obligations of the nuclear-weapon States have given rise to serious concern. UN ومما يثير القلق الشديد عدم الامتثال للمادة الأولى وانعدام أية آلية للتحقق من وفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتزاماتها.
    The Group recommended that the effective participation of developing countries in the work of the panel should be ensured, and that the mandate, modalities and composition of any mechanism would be decided by the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum. Further consideration of these issues can also be found in document UNEP/GC.22/INF/15. UN وأوصى الفريق بضمان مشاركة البلدان النامية مشاركة فعالة في أعمال فريق الخبراء، وضرورة قيام مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي بتحديد الولاية والوسائط والتشكيل الخاص بأي آلية وتفاصيل مواصلة النظر في هذه القضايا موجودة عليه في الوثيقة UNEP/GC.22/INF15.
    1.9 The CTC would be grateful if the Republic of Bulgaria could please provide it with information regarding its counter terrorist efforts including, inter alia, an outline of any targeted programs; a list of agencies involved, and a description of any mechanism aimed at ensuring inter agency coordination in relation to the various areas specified in paragraphs 2 and 3 of the Resolution. UN 1-9 ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو كان بمقدور جمهورية بلغاريا أن تزودها بمعلومات عما تبذله من جهود لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك بيان أية برامج موجهة، وقائمة بالوكالات المشاركة فيها، ووصف لأية آلية تهدف إلى كفالة التنسيق المشترك بين الوكالات فيما يتصل بمختلف المجالات المحددة في الفقرتين 2 و 3 من القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more