"of any of these" - Translation from English to Arabic

    • أي من هذه
        
    • بأي من هذه
        
    • أي قاعدة من هذه
        
    • أي من هذين
        
    • لأي من هذه
        
    • أي تدبير من هذه
        
    • أي من هؤلاء
        
    • أي من تلك
        
    The attribution of any of these core functions to any of the regional groups still needs to be determined; UN ولا يزال يتعين البت في أمر توزيع أي من هذه المناصب الثلاثة على أي من المجموعات الإقليمية؛
    A Risks: The absence of any of these conditions poses a serious risk. UN المخاطر: يشكل أي من هذه الشروط خطراً جسيماً.
    Even though sustainable development does not represent the focus of any of these institutions, the discharge of their functions indirectly contributes to the achievement of sustainable development. UN وبالرغم من أن التنمية المستدامة لا تمثل محور تركيز أي من هذه المؤسسات، فإن أداء وظائفها يساهم بصورة غير مباشرة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Failure to ensure formal and substantive equality in the enjoyment of any of these rights constitutes a violation of that right. UN وعدم كفالة المساواة الشكلية والجوهرية في التمتع بأي من هذه الحقوق يشكل خرقاً لهذا الحق.
    (c) The Executive Director may, when he or she deems it necessary, suspend the application of any of these Financial Rules and shall circulate such suspensions to the members of the Executive Board for information as soon as they become effective. Regulation 3.03 UN (ج) يجوز للمدير التنفيذي، حينما يعتبر ذلك ضروريا، تعليق تطبيق أي قاعدة من هذه القواعد المالية وعليه أن يعمم القواعد المعلق تطبيقها على أعضاء المجلس التنفيذي، للعلم، طالما يدخل تعليقها حيز النفاذ.
    Without prejudice to the authority of any of these officials, there is a practical necessity to engage the troop contributors in dialogue in order to establish clear understandings about the mandate and the goal of the mission from the outset, thus also enhancing prospects for unity of command once troops are in the field. UN ومع عدم المساس بسلطة أي من هذين المسؤولين، هناك حاجة عملية الى إشراك البلدان المساهمة بقوات في الحوار بغية التوصل الى تفهم واضح بشأن ولاية البعثة والغرض منها منذ البداية، مما يعزز أيضا امكانيات وحدة القيادة عندما توفد القوات الى الميدان.
    Experience in the ratification of CEDAW and CRC in Samoa reveals that it is important for the people of Samoa to understand the intention of these conventions and secondly, some consideration of possible measures to be put in place to ensure full implementation of any of these Conventions before ratification. UN وتكشف الخبرة المكتسبة من التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل في ساموا عن أن من الأهمية لشعب ساموا أن يفهم قصد هذه الاتفاقيات وثانيا، إيلاء بعض النظر في التدابير الممكنة التي يتعين العمل بها لضمان التنفيذ التام لأي من هذه الاتفاقيات قبل التصديق عليها.
    Application of any of these alternative policies to Hg reduction will have benefits and costs. UN وستكون لتطبيق أي من هذه السياسات البديلة لتخفيض الزئبق فوائد وتكاليف.
    Application of any of these alternative policies to Hg reduction will have benefits and costs. UN وإن تطبيق أي من هذه السياسات البديلة ستكون له فوائد وتكاليف.
    In addition, MONUC has indicated to the Group that at no stage was it informed by the Congolese authorities of any of these shipments, making it difficult to monitor the arms embargo. UN وإضافة إلى ذلك، أشارت البعثة إلى أن السلطات الكونغولية لم تبلّغ الفريق في أي مرحلة من المراحل، عن أي من هذه الشحنات، مما جعل من الصعب رصد حظر الأسلحة.
    A Risks: The absence of any of these conditions poses a serious risk. UN المخاطر: يشكل أي من هذه الشروط خطراً جسيماً.
    The Commission feels that the use of any of these options might result in the uneven application of distance criteria in the analysis of each submission. 3.2.5. UN وترى اللجنة أن استخدام أي من هذه الخيارات يمكن أن يسفر عن تطبيق غير متساو للمعايير المتعلقة بالمسافات في تحليل كل طلب.
    Of course the implementation of any of these recommendations would require a special resolution of the Security Council. UN وبطبيعة الحال سيستلزم تنفيذ أي من هذه التوصيات قرارا خاصا من مجلس الأمن.
    The attribution of any of these core functions to any of the regional groups still needs to be determined; UN ولم يتقرر بعد تخصيص أي من هذه الوظائف الأساسية إلى أية مجموعة إقليمية؛
    Any person aiding or abetting another in the performance of any of these crimes will be guilty as an accessory. UN ويُعتبر مذنبا كمشترك في الجريمة كل شخص يساعد في ارتكاب أي من هذه الجرائم أو يحرض شخصا آخر على ذلك.
    No one may be deprived of any of these rights except in accordance with laws which may be enacted in the general interest. UN ولا يجوز حرمان أحد من أي من هذه الحقوق فيما عدا الأحكام المنصوص عليها في القوانين الموضوعة لأغراض الصالح العام.
    A person guilty of any of these offences is liable, on conviction on indictment, to imprisonment for life. UN ويعاقب الشخص المذنب بارتكاب أي من هذه الأفعال المجرمة، إذا أدين بالتهم الموجهة إليه في لائحة اتهام، بالسجن مدى الحياة.
    Failure to ensure formal and substantive equality in the enjoyment of any of these rights constitutes a violation of that right. UN وعدم كفالة المساواة الرسمية والجوهرية في التمتع بأي من هذه الحقوق يشكل خرقاً لهذا الحق.
    Failure to ensure formal and substantive equality in the enjoyment of any of these rights constitutes a violation of that right. UN وعدم كفالة المساواة الرسمية والجوهرية في التمتع بأي من هذه الحقوق يشكل خرقاً لهذا الحق.
    (c) The Executive Director may, when he or she deems it necessary, suspend the application of any of these financial rules and shall circulate suspensions of these rules to the members of the Executive Board for information as soon as the suspensions become effective. UN (ج) يجوز للمدير التنفيذي، حينما يعتبر ذلك ضروريا، تعليق تطبيق أي قاعدة من هذه القواعد المالية، وعليه أن يعمم القواعد المعلق تطبيقها على أعضاء المجلس التنفيذي، للعلم، بمجرد أن يدخل تعليقها حيز النفاذ.
    As indicated in paragraph 3 above, if the value of any of these two indicators is larger than 50 per cent, net anthropogenic removals by sinks cannot be estimated. UN 29- وكما جاء في الفقرة 3 أعلاه، إذا زادت قيمة أي من هذين المؤشرين عن 50 في المائة، تعذر تقدير صافي إزالة غازات الدفيئة البشرية المنشأ بواسطة المصارف.
    The abstracts are searchable on the database available through the UNCITRAL website by reference to all key identifying features, i.e. country, legislative text, CLOUT case number, CLOUT issue number, decision date or a combination of any of these. UN ويمكن البحث عن الخلاصات في قاعدة البيانات المتاحة من خلال الموقع الشبكي للأونسيترال بالإشارة إلى أي من السمات المعرِّفة الرئيسية، أي البلد أو النص التشريعي أو رقم القضية في سلسلة " كلاوت " أو رقم العدد المعني من سلسلة " كلاوت " أو تاريخ القرار، أو إلى توليفة لأي من هذه السمات.
    Nobody can be subject to coercive measures in the absence of adequate evidence leading to believe that the defendant is responsible for the facts for which he/she is being prosecuted and that such facts constitute a crime punishable by the terms of any of these measures. UN ولا يجوز أن يتعرض أي شخص لتدابير قسرية في حالة عدم وجود أدلة كافية تدعو إلى الاعتقاد بأن المتهم مسؤول عن ارتكاب الأفعال المنسوبة إليه وبأن هذه الأفعال تشكل جريمة يعاقب عليها بموجب أحكام أي تدبير من هذه التدابير.
    The lieutenantcolonel in charge could produce no warrant for the detention of any of these people. UN ولم يتمكن المقدم المسؤول من إبراز أي أمر باعتقال أي من هؤلاء الأشخاص.
    Appropriate disposal measures of any of these materials should be highly regulated. UN وينبغي تنظيم تدابير التخلص المناسبة من أي من تلك المواد تنظيماً محكماً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more