"of any organization" - Translation from English to Arabic

    • أية منظمة
        
    • أي منظمة
        
    • لأي منظمة
        
    • لأية منظمة
        
    • أي هيئة في
        
    • أي تنظيم
        
    • ﻷي منظمة
        
    The human resources of any organization were one of its most valuable assets. UN وأضافت أن الموارد البشرية في أية منظمة تشكل واحدة من أثمن الموارد.
    After all, the success of any organization lies in its ability to work in concert with the sum total of its parts. UN ونذكر، بعد كل ما تقدم، أن نجاح أية منظمة يكمن في قدرتها على العمل في توافق مع مجموع أجزائها.
    The view was also expressed that in the reporting procedures of internal oversight bodies, the legislative bodies of any organization should have a role in the consideration of their recommendations. UN وأفاد رأي آخر أنه ينبغي أن تتضمن إجراءات اﻹبلاغ التي تتبعها هيئات الرقابة الداخلية، إسناد دور للهيئات التشريعية في أي منظمة في النظر في توصيات هيئات الرقابة.
    The view was also expressed that in the reporting procedures of internal oversight bodies, the legislative bodies of any organization should have a role in the consideration of their recommendations. UN وأفاد رأي آخر أنه ينبغي أن تتضمن إجراءات اﻹبلاغ التي تتبعها هيئات الرقابة الداخلية، إسناد دور للهيئات التشريعية في أي منظمة في النظر في توصيات هيئات الرقابة.
    To agree to review the mandates or the work programme of any organization on a regular basis is simply sensible practice. UN إن الاتفاق على استعراض الولايات أو برنامج العمل لأي منظمة على أساس منتظم ممارسة حساسة.
    This is particularly worrisome in the case of any organization mandated to provide technical cooperation activities in a timely and prompt manner. UN واﻷمر مثير للقلق بشكل خاص في حالة أية منظمة مكلفة بتقديم خدمات التعاون التقني فورا وفي الوقت المناسب.
    In this age of information, it goes without saying that the efficiency of any organization depends, to a large extent, upon how adequately information is shared internally. UN وفي عصر المعلومات هذا، غني عن البيان أن كفاءة أية منظمة تتوقف الى حد كبير، على مدى كفاية تشاطر المعلومات داخليا.
    Cooperation between the United Nations and a regional organization with a solid track record - such as ASEAN - can compensate for the weaknesses of any organization acting singly. UN ويمكن للتعاون بين اﻷمم المتحدة وأي منظمة اقليمية - ذات سجل قوي - مثل آسيان - أن يعوض الضعف الذي يلازم أية منظمة تعمل بصورة منفردة.
    The Government has been particularly encouraging towards and supportive of any organization that reaches out to the young, particularly to broaden and deepen their education on reproductive health and on the prevention of new infections of HIV/AIDS. UN وتقوم الحكومة بشكل خاص بتشجيع ودعم أية منظمة تمد يد المساعدة إلى الشباب، خاصة لتوسيع وتعميق تعليمهم بشأن الصحة الإنجابية، ومنع حدوث إصابات جديدة بالإيدز.
    The future of any organization depends on its ability to learn, grow and change as the world changes, and the United Nations is no exception. UN ويعتمد مستقبل أية منظمة على قدرتها على التعلم والنمو والتغير، في الوقت الذي يتغير فيه العالم من حولها، ولا تستثنى من ذلك الأمم المتحدة.
    In this age of information, it goes without saying that the efficiency of any organization depends to a large extent upon how adequately information is internally shared. UN وفي عصر المعلومات هذا، من نافل القول إن كفاءة أية منظمة تتوقف إلى حد بعيد على كيفية تشاطر المعلومات داخليا على النحو المناسب.
    No staff member of any organization of the United Nations system shall be eligible for the Prize. UN وليس أي موظف لدى أي منظمة في منظومة الأمم المتحدة مؤهل للحصول على الجائزة.
    The Strategic Plan is an essential document for planning the development of any organization. UN وتمثل الخطة الاستراتيجية وثيقة أساسية لوضع مخططات تطوير أي منظمة.
    Although it is recognized that reform is a continuous process, a solid, stable and competent secretariat is a pre-requisite for the effective and efficient functioning of any organization, the United Nations in this case. UN ورغم أن من المسلم به أن اﻹصلاح عملية متواصلة، فإن وجود أمانة قوية مستقرة تتسم بالكفاءة هو شرط لازم لعمل أي منظمة بفاعلية وكفاءة. وهي اﻷمم المتحدة في هذه الحالة.
    People shouldn't be forced to belong to or be a member of any organization. Open Subtitles لايجب أن نفرض على الناس أن يكونو جزئًا من أي منظمة.
    I'm not part of any organization that has initials. Open Subtitles أنا لست جزءاً من أي منظمة هذا في البداية
    19. Periodic internal and external assessments of existing processes and procedures are a healthy and necessary part of any organization's development. UN 19 - تعتبر التقييمات الدورية الداخلية والخارجية للعمليات والإجراءات الحالية جزءا سليما وضروريا لتطوير أي منظمة.
    The strategic positioning of any organization involves performing different activities from its competitors or performing similar activities in different ways. UN وينطوي تحديد الموقع الاستراتيجي لأي منظمة على القيام بأنشطة مختلفة عما يقوم به منافسوها أو القيام بأنشطة مشابهة بطرائق مختلفة.
    Moreover, JIU does not report to the executive head of any organization and thus its independence in these matters would be assured. UN وبالإضافة إلى ذلك، ليست وحدة التفتيش المشتركة مطالبة بتقديم أية تقارير إلى الرئيس التنفيذي لأي منظمة من المنظمات بما يضمن بالتالي استقلاليتها في هذه المسائل.
    Sound financial management is critical to the effective operation of any organization. UN الإدارة المالية السليمة عنصر حاسم في التشغيل الفعال لأية منظمة.
    In New York, interest lies mainly in the political aspects of the United Nations, in particular Security Council affairs, whereas the Geneva press professionals are a priori interested in all aspects, including operational, of the activities of any organization of the system. UN ففي نيويورك، ينصب الاهتمام أساساً على الجوانب السياسية للأمم المتحدة، لا سيما شؤون مجلس الأمن، في حين أن الإعلاميين في جنيف يهتمون مبدئياً بجميع جوانب أنشطة أي هيئة في المنظومة، بما فيها الجانب العملياتي.
    Further to the Fundamental Law of Education passed in early 2012, education is independent of any organization, denomination, association or religious beliefs. UN وعملا بالقانون الأساسي للتعليم الذي صدر في مطلع عام 2012، يكون التعليم مستقلا عن أي تنظيم أو طائفة أو جمعية أو معتقدات دينية.
    Rules and regulations of any organization which can be interpreted and implemented in a manner which threatens the survival and the very existence of its members are undesirable. UN ومن غير المستصوب أن يكون ﻷي منظمة قواعد ولوائح تنظيمية يمكن أن تفسر وتنفذ على نحو يهدد بقاء ووجود أعضائها في حد ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more