"of any religion" - Translation from English to Arabic

    • أي دين
        
    • أي ديانة
        
    • لأي دين
        
    • أية ديانة
        
    • لأي ديانة
        
    • أي دِين
        
    • بأي دين
        
    A public school can't promote the exercise of any religion, and it can't denigrate the followers of any religion. Open Subtitles مدرسة عامة لا يمكنها الترويج لممارسة أي دين و هذا لا يمكنه تشويه سمعه الأتباع لأي ديانه
    Such acts run counter to the most basic values of any religion that exists in the planet. UN تلك الأعمال تنافي أبسط القيم في أي دين يوجد على الكوكب.
    Moreover, the State does not have to judge the intrinsic value or truth of any religion or belief. UN ولا يجوز للدولة، باﻹضافة إلى ذلك، أن تحكم، بالذات، على قيمة أو صحة أي دين أو معتقد.
    Terrorism had nothing to do with the truth of any religion. UN وقال إن الإرهاب لا صلة له بحقيقة أي ديانة.
    :: Portrayals and description of adherent of any religion UN :: عمليات تصوير ووصف المنتمين لأي دين من الأديان
    - the establishment of any religion on any island of Tuvalu is restricted, unless it received approval from the island Falekaupule; UN تقييد نشر أية ديانة في أية جزيرة في توفالو ما لم يوافق على ذلك المجلس الشعبي للجزيرة؛
    Brazilian authorities do not control the practice of any religion in Brazil. UN والسلطات البرازيلية لا تتحكم بممارسة أي دين في البرازيل.
    The Constitution designates Islam as the official state religion and the law prohibits the practice of any religion other than Islam. UN ويُحدّد الدستور الدين الإسلامي بوصفه دين الدولة الرسمي ويحظر القانون اعتناق أي دين آخر خلاف الدين الإسلامي.
    'No person shall be compelled to pay any special tax the proceeds of which are to be spent on the propagation or maintenance of any religion other than his own.' UN ' لا يجوز إجبار أي شخص على دفع أية ضرائب خاصة تُنفق حصيلتها في نشر أي دين والحفاظ عليه خلاف دينه. '
    Article 191 of the same Code provided a similar penalty for any attack on or disruption of the practice of any religion. Libyan law required respect for all religions and made it punishable to publish any distortion or misinterpretation of the holy texts of any religion. UN وتنص المادة ١٩١ من نفس القانون على فرض عقوبة مماثلة على التهجم على أي دين أو تعطيل ممارسته، ويقضي القانون الليبي باحترام جميع اﻷديان ويعاقب كل ما ينشر لتشويه أو تحريف النصوص المقدسة في أي دين.
    He was therefore against racial profiling, religious profiling and intolerances that made it difficult for members of any religion to exercise their freedom of religion. UN ولهذا فإنه يعارض تحديد مواصفات عنصرية ومواصفات دينية وممارسات تعصُّب تجعل من الصعب على أفراد أي دين ممارسة حريتهم في الدين.
    146. The Committee notes that the State party's Constitution and other legislative provisions are based on religious unity, prohibiting the practice of any religion other than Islam. UN 146- تلاحظ اللجنة أن دستور الدولة الطرف وغيره من الأحكام التشريعية يستندان إلى الوحدة الدينية ويمنعان ممارسة أي دين آخر غير الإسلام.
    Her delegation condemned the killing of civilians of any religion or nationality and hoped that women in the Middle East, whether in Lebanon, Palestine or Israel, would be able to live in peace so that they could achieve their fullest potential and thereby serve their societies. UN وأضاف أن وفده يدين قتل المدنيين من أي دين أو قومية وأعرب عن أمله في أن تستطيع المرأة في الشرق الأوسط - سواء في لبنان أو فلسطين أو إسرائيل - العيش في سلام حتى تستطيع تحقيق كل إمكانياتها وأن تخدم بذلك مجتمعاتها.
    54. With regard to question 14, he wondered what was meant by “persons belonging to religious minorities” in Jamaica, as no restriction was imposed on the practice of any religion whatsoever. UN ٥٤- وفيما يتعلق بالبند ١٤، تساءل السيد راتراي عن المعنى الواجب فهمه من عبارة " اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات دينية " في جامايكا ﻷنه لا يوجد في البلد أي قيد على ممارسة أي دين.
    67. Mr. Vimal (India), speaking in explanation of vote before the voting, said that his delegation opposed the stereotyping of any religion. UN 67 - السيد فيمال (الهند): تكلم معللاً التصويت قبل التصويت، فقال إن وفده يعارض قولبة أي دين نمطياً.
    Similarly, the Transitional Civil Code of Eritrea, provides that there shall be no interference with the exercise, in accordance with the law, of the rites of any religion or creed by residents of the State of Eritrea, provided that such rites be not utilized for political purposes or be not prejudicial to public order or morality. UN وبالمثل، ينص القانون المدني الانتقالي لإريتريا على عدم التدخّل، بمقتضى القانون، في ممارسة شعائر أي دين أو معتقد من قِبل مواطني دولة إريتريا، شريطة ألا تُستخدم هذه الشعائر لأغراض سياسية وأن لا تكون ضارة بالأمن العام أو الأخلاق.
    The cases of attacks on religious objects, desecration of graves and cemeteries, attacks and insults of religious officials, attacks on religious symbols, contempt or ridicule of any religion have been significantly reduced. UN وانخفضت بدرجة كبيرة حالات الاعتداء على المواقع الدينية وانتهاك حرمة القبور والمقابر والاعتداء على المسؤولين في مجال الشؤون الدينية وتوجيه الشتائم إليهم والاعتداء على الرموز الدينية والازدراء أو السخرية من أي دين.
    219. The State is neutral in matters of freedom of religion and belief, i.e. it is not on the side of any religion or outlook. UN ٩١٢- والدولة محايدة في مسائل حرية الدين والمعتقد، أي أنها ليست في صف أي ديانة أو معتقد.
    48. Another delegate expressed deep concerns at the increase in acts of intolerance and violence against members of minorities worldwide, and the State being represented condemned in particular the attacks against religious communities of any religion and belief. UN 48- وأعرب مندوب آخر عن بالغ القلق إزاء تزايد أعمال التعصب والعنف ضد أفراد الأقليات على الصعيد العالمي، وأعرب عن تنديد دولة بلده بصفة خاصة بشنّ هجمات ضد المجموعات الدينية لأي دين أو معتقد.
    - a Falekaupule shall not withhold approval for establishment of any religion unless it is satisfied that the spread of beliefs and practices by the religious organization or association may directly threaten the values and culture of the island community; UN لا يمتنع المجلس الشعبي عن الموافقة على نشر أية ديانة في الجزيرة إلا إذا رأى أن نشر معتقدات وممارسات من خلال منظمة أو رابطة دينية قد يُهدد بشكل مباشر قيم وثقافة مجتمع الجزيرة؛
    Fourthly, it will be noted that this language excludes no one of any religion or of no faith at all. UN رابعا، مما تجدر ملاحظته أن هذه اللغة لا تستبعد أي أحد ينتمي لأي ديانة أو معتقد على الإطلاق.
    The revised text of the draft resolution reflected concerns raised during several rounds of consultations, and not only signalled a change in approach in dealing with the issue but stressed that the defamation of any religion was a serious affront to human dignity, a restriction of the freedom of religion, and an incitement to religious hatred and violence. UN وأضافت أن النص المنقح لمشروع القرار يعكس الشواغل التي أثيرت خلال جولات عديدة من المشاورات، ولا يبرز فحسب تغييراً في نهج التعامل مع هذه المسألة، بل يشدد على أن تشويه صورة أي دِين يعد إهانة خطيرة لكرامة الإنسان وتقييد حرية العقيدة وتحريض على الكراهية الدينية والعنف.
    Each citizen, woman and man, of a member State of the United Nations must enjoy full equality before the law and their rights must not be limited, even less ignored, under pretext of any religion, belief or philosophy whatsoever. UN ويجب أن يتمتع جميع المواطنين في كل دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، رجالا ونساء، بالمساواة الكاملة أمام القانون، ويجب ألا تقيد حقوقهم، ناهيك عن تجاهلها، بالتذرع بأي دين أو عقيدة أو فلسفة كيفما كانت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more