The effect of such an order is to deprive the respondent of any right to the funds. | UN | أما الأثر المنشود من ذلك الأمر فهو حرمان المدعى عليه من أي حق في الأموال. |
A violation of any right would be tantamount to a failure to realize the right to development. | UN | وسيكون انتهاك أي حق مساويا للفشل في إعمال الحق في التنمية. |
That law also governed the existence and extent of any right of set-off. | UN | ويحكم ذلك القانون أيضا وجود أي حق في المقاصة ومداه. |
Article 13 of the European Convention on Human Rights recognizes a right to an effective remedy with respect to a violation of any right or freedom set forth in the Convention. | UN | 662 - وتعترف المادة 13 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان بالحق في الانتصاف الفعال فيما يتعلق بانتهاك أي من الحقوق أو الحريات المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Dealing with rights in isolation, often through vertical programmes focused narrowly on specific needs, rarely addresses the roots of problems, nor does it ensure the complete realization of any right. | UN | وأما معالجة الحقوق منفردة، وذلك في أحيان كثيرة من خلال برامج عمودية تركز تركيزاً ضيقاً على احتياجات محددة، فنادراً ما تتناول جذور المشاكل، ولا تؤمِّن الإعمال الكامل لأي حق من الحقوق. |
This principle states nobody should suffer an absolute decline in the enjoyment of any right at any time. | UN | وينص هذا المبدأ على أنه ينبغي ألا يتحمل أحد تراجعاً مطلقاً في ما يتعلق بالتمتع بأي حق من الحقوق في وقت ما. |
The report emphasizes that both categories of rights are equally important and urgent and that nonrespect of any right has a detrimental affect on other rights. | UN | ويشدّد على تساوي فئتي الحقوق كلتيهما من حيث الأهمية وطابع الإلحاح، وأن عدم احترام أي حق من الحقوق يؤثر سلباً على الحقوق الأخرى. |
The remedy of amparo is available for the protection of any right that has been violated and for which no other specific legal mechanism is provided by law. | UN | وسبيل الانتصاف للحماية القضائية متاح لحماية أي حق انتهك ولا تنص التشريعات على أية آلية قانونية محددة بشأنه. |
21. Reiterated that all human rights are equal and that the exercise of any right should not be at the expense of the enjoyment of other rights; | UN | 21 - كرروا التأكيد على أن جميع حقوق الإنسان متساوية وأن ممارسة أي حق منها لا ينبغي أن تتم على حساب التمتع بحقوق أخرى؛ |
33. Imposing limitations on the exercise of any right to freedom is always sensitive. | UN | 33 - يعد فرض قيود على ممارسة أي حق في الحرية أمرا حساسا على الدوام. |
It is obvious that this is contingent upon an individual's fulfilment of his or her legal duties in the society, as the credibility of any right depends on fulfilling mutual duties. | UN | ومن الواضح أن ذلك يتوقف على مدى وفاء الشخص بواجباته القانونية في المجتمع، حيث تعتمد مصداقية أي حق على أداء واجباتٍ مناظرةٍ. |
Her delegation supported its conclusion that the source of any right to most-favoured-nation treatment was the basic treaty, as opposed to a third-party treaty. | UN | وأعربت عن تأييد وفدها للاستنتاج الذي توصل إليه ذلك الفريق، القائل بأن مصدر أي حق في المعاملة للدولة الأولى بالرعاية هو المعاهدة الأساسية، على العكس من المعاهدة المبرمة مع دولة ثالثة. |
It believed that the statement indicated that the Russian Federation had deprived itself of any right to claim the role of a neutral mediator in the conflict resolution. | UN | وأعربت عن اعتقادها بأن البيان قد أظهر أن الاتحاد الروسي قد حرم نفسه من أي حق في ادعاء القيام بدور الوسيط المحايد في عملية تسوية النـزاع. |
Thus, in working through any particular unforeseen event, the parties may begin with the principle that the exercise of any right not specifically allocated to the secured creditor remains vested in the grantor. | UN | وعلى ذلك يمكن للأطراف لدى تناول أي حدث معين غير متوقع أن تبدأ انطلاقا من مبدأ أن ممارسة أي حق غير مخصص بالتحديد للدائن المضمون تظل مستقرة لدى المانح. |
Thus, in working through any particular unforeseen event, the parties may begin with the principle that the exercise of any right not specifically allocated to the secured creditor remains vested in the grantor. | UN | وعلى ذلك يمكن للأطراف لدى تناول أي حدث معين غير متوقع أن تنطلق من مبدأ أن ممارسة أي حق غير مخصص بالتحديد للدائن المضمون تظل مخوّلة للمانح. |
We cannot allow violation of any right because we cannot trade off the improvement of one right against the violation of another right as we have no way to compare the rights or order them in accordance with any notion of priority. | UN | فلا يمكننا السماح بانتهاك أي حق من الحقوق لأننا لا نستطيع تحسين التمتع بأحد الحقوق على حساب انتهاك حق آخر، حيث لا تتسنى لنا مقارنة الحقوق أو ترتيبها وفقا لأي مفهوم من مفاهيم الأولوية. |
The State party submits that the authors have not put forward a prima facie breach of article 26, since it is not shown how the distinction impaired the recognition, enjoyment or exercise of any right or freedom of the civilian group. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن صاحبي البلاغ لم يقدما خرقا ظاهرا للمادة ٢٦، بالنظر إلى أنه لا يتبين كيف أضر التمييز بالاعتراف أو بالتمتع أو بممارسة أي حق أو حرية للجماعة المدنية. |
Article 13 of the European Convention on Human Rights recognizes a right to an effective remedy with respect to a violation of any right or freedom set forth in the Convention, including in cases of expulsion: | UN | وتكرس المادة 13 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان الحق في سبيل انتصاف فعال ضد انتهاك أي من الحقوق أو الحريات المنصوص عليها في الاتفاقية، ولا سيما في حالة الطرد(): |
Article 13 of the European Convention on Human Rights recognizes a right to an effective remedy with respect to a violation of any right or freedom set forth in the Convention, including in cases of expulsion: | UN | وتكرس المادة 13 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان الحق في سبيل انتصاف فعال ضد انتهاك أي من الحقوق أو الحريات المنصوص عليها في الاتفاقية، ولا سيما في حالة الطرد(): |
However, apart from the direct reference to the Bill of Rights, the functions and responsibilities of the Commission are quite similar to those presently undertaken by the Committee, such as receiving and investigating complaints of breaches or infringement of any right or freedom contained in any human rights treaty in force in the Islands. | UN | ورغم ذلك، باستثناء الإشارة المباشرة إلى شرعة الحقوق، فإن مهام المفوضية ومسؤولياتها تشبه كثيرا المهام والمسؤوليات التي تتولاها اللجنة حاليا مثل تلقي الشكاوى المتعلقة بحدوث انتهاكات أو مخالفات لأي حق أو حرية منصوص عليها في أي من معاهدات حقوق الإنسان السارية في الجزر والتحقيق في تلك الشكاوى. |
This is a necessary and important part of human rights work because the corollary of the recognition of any right is that the right can and will be violated. | UN | ويعتبر هذا العمل جزءاً ضرورياً وهاماً من الأعمال المضطلع بها في ميدان حقوق الإنسان لأن لازِمة الاعتراف بأي حق من الحقوق هي أن ذاك الحق قد ينتهك بل وسينتهك. |
Article 94. Nothing in this Charter may be construed as limiting the enjoyment and exercise of any right or freedom recognized under the laws of any Member State or under the international human rights instruments in effect in those States. | UN | المادة 94 - ليس في هذا الميثاق ما يمكن أن يؤول على أنه يحد من التمتع بأي من الحقوق أو الحريات المعترف بها بموجب قوانين أي من الدول الأعضاء أو بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان المطبقة في تلك الدول، أو يحد من ممارسة أي من هذه الحقوق أو الحريات. |
But it does not permit the level of enjoyment of any right to decline in comparison with the past. | UN | إلا أنه لا يسمح بأن يتراجع مستوى التمتع بحق ما بالمقارنة مع الماضي. |