"of any state party to" - Translation from English to Arabic

    • أي دولة طرف في
        
    • أية دولة طرف في
        
    • أي دولة طرف أن
        
    2. The denunciation shall not in any way affect the duty of any State Party to fulfil any obligation embodied in this Agreement to which it would be subject under international law independently of this Agreement. UN ٢ - لا يؤثر الانسحاب، بأي شكل من اﻷشكال، على واجب أي دولة طرف في الوفاء بأي التزام يتضمنه هذا الاتفاق وتكون خاضعة له بمقتضى القانون الدولي بصرف النظر عن هذا الاتفاق.
    2. The denunciation shall not in any way affect the duty of any State Party to fulfil any obligation embodied in this Agreement to which it would be subject under international law independently of this Agreement. UN ٢ - لا يؤثر الانسحاب، بأي شكل من اﻷشكال، على واجب أي دولة طرف في الوفاء بأي التزام يتضمنه هذا الاتفاق وتكون خاضعة له بمقتضى القانون الدولي بصرف النظر عن هذا الاتفاق.
    2. The denunciation shall not in any way affect the duty of any State Party to fulfil any obligation embodied in this Agreement to which it would be subject under international law independently of this Agreement. UN ٢ - لا يؤثر الانسحاب، بأي شكل من اﻷشكال، على واجب أي دولة طرف في الوفاء بأي التزام يتضمنه هذا الاتفاق وتكون خاضعة له بمقتضى القانون الدولي بصرف النظر عن هذا الاتفاق.
    2. The denunciation shall not in any way affect the duty of any State Party to fulfil any obligation embodied in this Agreement to which it would be subject under international law independently of this Agreement. UN ٢ - لا يؤثر الانسحاب، بأي شكل من اﻷشكال، على واجب أي دولة طرف في الوفاء بأي التزام يتضمنه هذا الاتفاق وتكون خاضعة له بمقتضى القانون الدولي بصرف النظر عن هذا الاتفاق.
    Indeed, it applies to all children under 18 years of age irrespective of the legality or illegality of their presence in the territory of any State Party to the Convention. UN بل إنه يسري على جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً، بغض النظر عما إذا كان تواجدهم في إقليم أية دولة طرف في الاتفاقية قانونياً أم غير قانوني.
    2. The denunciation shall not in any way affect the duty of any State Party to fulfil any obligation embodied in this Agreement to which it would be subject under international law independently of the present Agreement. UN 2 - لا يؤثر الانسحاب، بأي شكل من الأشكال، على واجب أي دولة طرف أن تفي بأي التزام يتضمنه هذا الاتفاق وتكون خاضعة له بمقتضى القانون الدولي بصرف النظر عن هذا الاتفاق.
    2. The denunciation shall not in any way affect the duty of any State Party to fulfil any obligation embodied in this Agreement to which it would be subject under international law independently of this Agreement. UN ٢ - لا يؤثر الانسحاب بأي حال من اﻷحوال على واجب أي دولة طرف في الوفاء بأي التزام يتضمنه هذا الاتفاق، وتكون الدولة خاضعة له بمقتضى القانون الدولي بصرف النظر عن هذا الاتفاق.
    2. The denunciation shall not in any way affect the duty of any State Party to fulfil any obligation embodied in this Agreement to which it would be subject under international law independently of this Agreement. UN ٢ - لا يؤثر الانسحاب بأي حال من اﻷحوال على واجب أي دولة طرف في الوفاء بأي التزام يتضمنه هذا الاتفاق تكون الدولة خاضعة له بمقتضى القانون الدولي بصرف النظر عن هذا الاتفاق.
    3. Without prejudice to the right of any State Party to request a challenge inspection, States Parties should, whenever possible, first make every effort to clarify and resolve, through exchange of information and consultations among themselves, any matter which may cause doubt about compliance with this Convention, or which gives rise to concerns about a related matter which may be considered ambiguous. UN 3 - دون الإخلال بحق أي دولة طرف في طلب إجراء تفتيش مباغت، ينبغي للدول الأطراف، كلما أمكن ذلك، أن تبذل أولا ما في وسعها من جهد لكي توضح وتسوي، عن طريق تبادل المعلومات والمشاورات فيما بينها، أي مسألة قد تثير الشك في الامتثال لهذه الاتفاقية، أو تثير القلق إزاء مسألة متصلة بذلك قد تعتبر غامضة.
    2. The denunciation shall not in any way affect the duty of any State Party to fulfil any obligation embodied in this Agreement to which it would be subject under international law independently of the present Agreement. UN 2 - لا يؤثر الانسحاب، بأي شكل من الأشكال، على واجب أي دولة طرف في الوفاء بأي التزام يتضمنه هذا الاتفاق وتكون خاضعة له بمقتضى القانون الدولي بصرف النظر عن هذا الاتفاق.
    2. The denunciation shall not in any way affect the duty of any State Party to fulfil any obligation embodied in this Agreement to which it would be subject under international law independently of the present Agreement. UN 2 - لا يؤثر الانسحاب، بأي شكل من الأشكال، على واجب أي دولة طرف في الوفاء بأي التزام يتضمنه هذا الاتفاق وتكون خاضعة له بمقتضى القانون الدولي بصرف النظر عن هذا الاتفاق.
    2. The denunciation shall not in any way affect the duty of any State Party to fulfil any obligation embodied in this Agreement to which it would be subject under international law independently of the present Agreement. UN 2 - لا يؤثر الانسحاب، بأي شكل من الأشكال، على واجب أي دولة طرف في الوفاء بأي التزام يتضمنه هذا الاتفاق وتكون خاضعة له بمقتضى القانون الدولي بصرف النظر عن هذا الاتفاق.
    3. The denunciation shall not in any way affect the duty of any State Party to fulfil any obligation embodied in the present Convention to which it would be subject under international law independently of the present Convention. UN 3 - لا يؤثر النقض بأي حال من الأحوال على واجب أي دولة طرف في الوفاء بأي التزام تتضمنه هذه الاتفاقية، وتكون الدولة خاضعة له بمقتضى القانون الدولي بصرف النظر عن هذه الاتفاقية.
    3. The denunciation shall not in any way affect the duty of any State Party to fulfil any obligation embodied in the present Convention to which it would be subject under international law independently of the present Convention. UN 3 - لا يؤثر النقض بأي حال من الأحوال على واجب أي دولة طرف في الوفاء بأي التزام تتضمنه هذه الاتفاقية، وتكون الدولة خاضعة له بمقتضى القانون الدولي بصرف النظر عن هذه الاتفاقية.
    3. The denunciation shall not in any way affect the duty of any State Party to fulfil any obligation embodied in the present Convention to which it would be subject under international law independently of the present Convention. UN 3 - لا يؤثر النقض بأي حال من الأحوال على واجب أي دولة طرف في الوفاء بأي التزام تتضمنه هذه الاتفاقية، وتكون الدولة خاضعة له بمقتضى القانون الدولي بصرف النظر عن هذه الاتفاقية.
    However, the articles go further by making the resort to such tools binding at the request of any State Party to a dispute (though the recommendations of the Conciliation Commission may not be binding, participation by both parties seems to be required). UN غير أن المواد تسير إلى أبعد من ذلك عندما تجعل اللجوء إلى تلك الوسائل إلزاميا بناء على طلب أي دولة طرف في النزاع )ورغم أن توصيات لجنة التوفيق قد لا تكون ملزمة، فإن مشاركة الطرفين مطلوبة على ما يبدو(.
    3. Nothing in this Convention shall in any way affect the right of any State Party to take the necessary measures referred to in this article with the consent of or in accordance with a request for assistance addressed to that State by a third State, if the offence is committed in the territory of a third State or if the alleged offender is present in the territory of a third State. UN ٣ - ليس في هذه الاتفاقية ما يمس، بحال من اﻷحوال، بحق أي دولة طرف في اتخاذ التدابير اللازمة، المشار إليها في هذه المادة، وفقا أو تلبية لطلب التماس المساعدة الموجه إلى تلك الدولة من دولة ثالثة تكون الجريمة قد ارتكبت في أراضيها أو يكون المنسوب إليه ارتكاب الجريمة موجودا في أراضيها.
    5.3 The Committee observed that the authorities of any State Party to the Covenant are under an obligation to investigate alleged human rights violations and to make available appropriate judicial remedies and compensation to victims of such violations, even if they are attributable to a previous administration. UN ٥-٣ ولاحظت اللجنة أن على سلطات أي دولة طرف في العهد التزاما بالتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان المدعى بها وبتوفير سبل الانتصاف القضائية الملائمة والتعويض لضحايا مثل هذه الانتهاكات، حتى وإن كان يمكن عزوها الى حكومة سابقة.
    Thus, a basic first step required of any State Party to an international human rights treaty is to ensure that domestic legislation is in full conformity with the provisions of that treaty.22 Moreover, the adoption of legislative measures would seem to be an indispensable element of implementing many aspects of the rights recognized in the Covenant. UN وبناء على ذلك، من الخطوات الأساسية الأولى التي يتعيّن على أي دولة طرف في معاهدة دولية لحقوق الإنسان اتخاذها كفالة توافق تشريعها المحلي توافقا كاملا وأحكام تلك المعاهدة(22). وعلاوة على ذلك، فإن اعتماد التدابير التشريعية يبدو عنصرا لا غنى عنه في إعمال العديد من جوانب الحقوق المعترف بها في العهد.
    Persons charged with an act constituting a crime of apartheid may be tried by a competent tribunal of any State Party to the Convention on the Suppression and Punishment of the Crime of Apartheid which may acquire jurisdiction over the person (art. UN أما المتهمون بإرتكاب أفعال تشكل جرائم فصل عنصري فتجوز محاكمتهم أمام محكمة مختصة من محاكم أية دولة طرف في اتفاقية قمع جريمة الفصل النصري والمعاقبة عليها يمكن أن تكون لها ولاية قضائية على هؤلاء المتهمين )المادة الخامسة(.
    2. The denunciation shall not in any way affect the duty of any State Party to fulfil any obligation embodied in the present Agreement to which it would be subject under international law independently of the present Agreement. UN 2 - لا يؤثر الانسحاب، بأي شكل من الأشكال، على واجب أي دولة طرف أن تفي بأي التزام يتضمنه هذا الاتفاق وتكون خاضعة له بمقتضى القانون الدولي بصرف النظر عن هذا الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more