"of any treaty" - Translation from English to Arabic

    • أي معاهدة
        
    • ﻷي معاهدة
        
    • أية معاهدة
        
    • اتفاقية ما
        
    In terms of another suggestion, the provision could simply state that the outbreak of armed conflict did not necessarily terminate or suspend the operation of any treaty. UN فيما أشار اقتراح آخر إلى أنه يمكن أن يذكر الحكم ببساطة أن نشوب النـزاع المسلح لا ينهي أو يعلق بالضرورة نفاذ أي معاهدة.
    Such a clause is necessary for the orderly functioning of any treaty. UN وهذا البند ضروري لعمل أي معاهدة بشكل منظَّم.
    The Shannon Mandate makes it clear that the terms of any treaty banning the production of fissile material are to be addressed during the negotiations themselves. UN وتوضح ولاية شانون أن أحكام أي معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية إنما يتعين تناولها أثناء المفاوضات نفسها.
    Our understanding of any treaty that bans nuclear tests in a comprehensive manner is that it must cover all tests aimed at developing nuclear weapons, vertically and horizontally. UN إن مفهومنا ﻷي معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية هو أن تكون شاملــة لجميع التجارب التي تسعى إلى تطوير اﻷسلحة النووية، وذلك على المستويين الرأسي واﻷفقي.
    His delegation favoured a special system for reservations to human rights treaties, but that system must balance respect for the consensual basis of any treaty with the fundamental imperative of a human rights treaty. UN وقال إن وفده يحبذ نظاما خاصا للتحفظات بالنسبة لمعاهدات حقوق اﻹنسان، غير أن هذا النظام ينبغي أن يقيم التوازن بين احترام أساس التراضي ﻷي معاهدة والحتمية اﻷساسية لمعاهدة حقوق اﻹنسان.
    In case of ambiguity, the terms of any treaty or international agreement will be interpreted according to these rules and other rules of international law. UN وفي حال الالتباس تُفسر أحكام أية معاهدة أو اتفاق دولي وفقا لهذه القواعد ووفقا لقواعد القانون الدولي الأخرى.
    More to the point than the question whether any treaty speaks of the illegality of nuclear weapons is whether any single provision of any treaty or declaration speaks of the legality of nuclear weapons. UN والمسألـة اﻷهم من مسألــة ما إذا كانت هناك معاهدة تنص عدم مشروعية اﻷسلحة النووية هي مسألة ما إذا كان هناك حكم في أي معاهدة أو إعلان ينص عن مشروعية اﻷسلحة النووية.
    The consensus rule offers protection for such interests, both at the negotiation phase and in the eventual signature and ratification phases of any treaty. UN وقاعدة توافق الآراء توفر حماية لتلك المصالح في مرحلة التفاوض وكذلك في مرحلتي التوقيع والتصديق الأخيرتين في سياق إبرام أي معاهدة.
    As many as 187 countries subscribe to this idea, with the result that the NPT has gained the largest number of States parties of any treaty in the world. UN وقد أيد هذه الفكرة ما لا يقل عن ١٨٧ دولة، اﻷمر الذي أدى إلى اكتساب المعاهدة عددا من الدول اﻷطراف أكبر مما اكتسبته أي معاهدة أخرى في العالم.
    However, international law also gave States the right to extend the jurisdiction of their national courts to include certain heinous crimes, independently of any treaty provision. UN لكن القانون الدولي يعطي الدول أيضا حق توسيع نطاق الولاية القضائية لمحاكمها الوطنية بحيث تشمل بعض الجرائم البشعة، وذلك بشكل مستقل عن البنود الواردة في أي معاهدة.
    The effectiveness of any treaty in meeting the set objectives of that treaty depends, to a large extent, on the political will of leaders to commit their nations to sign and implement the provisions of the treaty. UN وفعالية أي معاهدة في تحقيق الأهداف الموضوعة فيها يتوقف، إلى حد بعيد، على ما لدى الزعماء من إرادة سياسية لإلزام دولهم بالتوقيع على المعاهدة وتنفيذ أحكامها.
    In terms of another suggestion, the provision could simply state that the outbreak of armed conflict did not necessarily terminate or suspend the operation of any treaty. UN وفيما يتعلق باقتراح آخر، يمكن للمادة أن تذكر ببساطة أن نشوب نزاع مسلح لا ينهي أو يعلق بالضرورة نفاذ أي معاهدة().
    We have not yet even started to consider article 1 of any treaty or any document, so it is very hard to imagine that the programme of work, if it is adopted -- and it should be adopted -- will hamper in any way the strategic security of any member State. UN ولم نبدأ بعد حتى بالنظر في المادة 1 من أي معاهدة أو أي وثيقة، لذلك فإن من الصعب جداً تصور أن برنامج العمل، إن تم اعتماده - وينبغي اعتماده - سيعيق بأي شكل من الأشكال الأمن الاستراتيجي لأي دولة عضو.
    As in the case of any treaty to which Mexico is a party, the incorporation of the obligations derived from international humanitarian law treaties is carried out pursuant to article 133 of the Constitution, which stipulates that the treaties which have been and will be concluded in accordance with the Constitution by the President of the Republic, with the approval of the Senate, shall be the supreme law of the whole Union. UN كما في حالة أي معاهدة دخلت المكسيك طرفا فيها، يجري إدماج الالتزامات المترتبة على معاهدات القانون الإنساني الدولي عملا بالمادة 133 من الدستور، التي تنص على أن المعاهدات التي يبرمها رئيس الجمهورية وفقا للدستور، بموافقة مجلس الشيوخ، تصبح القانون الأسمى للاتحاد بأسره.
    Article 147. The ratification of any treaty or agreement by virtue of which the State submits a dispute related to the boundaries of the Republic to arbitration shall require the vote in favour of at least three quarters of elected deputies. UN المادة 147- يحتاج التصديق على أي معاهدة أو اتفاق تعرض الدولة بموجبه على التحكيم منازعة متصلة بحدود الجمهورية إلى تأييد بما لا يقل عن ثلاثة أرباع أصوات النواب المنتخبين.
    While his delegation favoured a special system for reservations to human rights treaties, that system must however balance respect for the consensual basis of any treaty with the fundamental imperative of a human rights treaty. UN وبينما يحبذ وفده وضع نظام خاص للتحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان فإنه يرى أن ذلك النظام يجب أن يوازن بين احترام أساس التراضي ﻷي معاهدة والحتمية اﻷساسية لمعاهدات حقوق اﻹنسان.
    45. Mr. COOK (New Zealand) introduced a working paper on nuclear-weapon-free zones (NPT/CONF.1995/MC.II/WP.16), which emphasized the importance of concluding such zones in harmony with internationally recognized principles and recognized that the cooperation of all nuclear-weapon States was essential for the maximum effectiveness of any treaty establishing a nuclear-weapon-free zone. UN ٤٥ - السيد كوك )نيوزيلنـدا(: قــدم ورقــة عمــل بشـأن المناطـق الخاليـة مـن اﻷسلحة النووية )NPT/CONF.1995/MC.II/WP.16(، تشدد على أهمية إنشاء مثل هذه المناطق انسجاما مع المبادئ المعترف بها عالميا، وتعترف بأن تعاون جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية هو أمر أساسي للفعالية القصوى ﻷي معاهدة ترمي إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    (i) Treaty Obligations: the weapon should be assessed for its compliance with the terms of any treaty to which the State is a party, taking into account any reservations that the State may have entered upon ratification; UN `1` الالتزامات بموجب المعاهدات: ينبغي تقييم السلاح من حيث امتثاله لشروط أية معاهدة تكون الدولة طرفاً فيها، مع مراعاة أي تحفظات قد تكون الدولة أبدتها عند التصديق؛
    While understanding concerns about verification of any treaty that includes terrestrially based ASATs, testing of such weaponry could be banned and that ban could be verified. UN ومع تفهم أسباب القلق المرتبطة بالتحقق من تنفيذ أية معاهدة تسري على الأسلحة الأرضية المضادة للسواتل، فإنه من الممكن حظر اختبار تلك الأسلحة ويمكن التحقق من التقيد بذلك الحظر.
    While understanding concerns about verification of any treaty that includes terrestrially based ASATs, testing of such weaponry could be banned and that ban could be verified. UN 122- ومع تفهم أسباب القلق المرتبطة بالتحقق من تنفيذ أية معاهدة تسري على الأسلحة الأرضية المضادة للسواتل، فإنه من الممكن حظر اختبار تلك الأسلحة ويمكن التحقق من التقيد بذلك الحظر.
    The Government of the Sudan affirms that the ratification or non-ratification of any treaty is a sovereign matter to be decided by the State. UN تؤكد حكومة السودان أن التصديق على اتفاقية ما أو عدمه، هو شأن سيادي تختص به الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more