"of any type of" - Translation from English to Arabic

    • أي نوع من
        
    • لأي نوع من
        
    • أيِّ نوع من
        
    • وتزويدها بأي نوع من
        
    • ﻷي نوع من أنواع
        
    One such measure is precisely the freezing of any type of deposit by banks or financial entities. UN ومن بين تلك التدابير تحديدا قيام المصارف أو الكيانات المالية بحجز أي نوع من الودائع.
    There are no factories in Oman engaged in the manufacture of any type of automatic or conventional weapons or ammunition for such weapons. UN لا يوجد في السلطنة مصانع لإنتاج أي نوع من أنواع الأسلحة الآلية أو التقليدية أو الذخائر المتعلقة بأي منها.
    The establishment of military bases, installations and fortifications, the testing of any type of weapons and the conduct of military manoeuvres on celestial bodies is forbidden. UN وإقامة القواعد والمنشآت والتحصينات العسكرية، وتجريب أي نوع من أنواع الأسلحة، وإجراء مناورات عسكرية على الأجرام السماوية، يجب أن تكون كلها أموراً محظورة.
    Female breast cancer had the highest registration rate of any type of cancer, and it was the most common site for females in 1997, the latest period for which figures are available. UN واتسمت الإصابة بسرطان الثدي عند الإناث بأعلى معدل تسجيل لأي نوع من أنواع السرطان، وكان أكثر المواضع شيوعا بين الإناث في عام 1997، وهي آخر فترة أتيحت أرقامها.
    A special effort should be invested in preventing and banning the transfer of any type of weapons or military equipment to terrorist groups. UN وينبغي استثمار جهد خاص في منع وحظر نقل أي نوع من الأسلحة أو المعدات العسكرية إلى الجماعات الإرهابية.
    We would like to ban deployment in space of any type of offensive weapon. UN وإننا نود أن نحظر نشر أي نوع من أنواع الأسلحة الهجومية في الفضاء.
    We want to prohibit the placement of any type of strike weapons in outer space. UN إننا نريد حظر وضع أي نوع من الأسلحة الهجومية في الفضاء الخارجي.
    One such measure is precisely the freezing of any type of deposit by banks or financial entities. UN ومن بين هذه التدابير الوقائية تحديدا تجميد أي نوع من الودائع لدى المصارف أو غيرها من الكيانات المصرفية.
    A register of the use of any type of force, including less-than-lethal, should be kept. UN ويجب الاحتفاظ بسجل لاستخدام أي نوع من أنواع القوة، بما في ذلك الأنواع غير المميتة من القوة.
    Second, questions of immunity might arise with respect to the exercise of any type of jurisdiction. UN وثانيا، ربما تنشأ قضايا الحصانة فيما يتصل بممارسة أي نوع من أنواع الاختصاص القضائي.
    The proliferation of any type of weapon of mass destruction constitutes a serious threat to international peace and security. UN إن انتشار أي نوع من أسلحة الدمار الشامل يشكل تهديدا جسيما للسلم واﻷمن الدوليين.
    Persons suspected and persons convicted of any type of crime, per 100,000 population, 2004 and 2012 UN الأشخاص المشتبه فيهم والأشخاص المدانون عن أي نوع من الجرائم، لكل 000 100 نسمة، 2004 و2012
    The establishment of military bases, installations and fortifications, the testing of any type of weapons and the conduct of military manoeuvres on celestial bodies shall be forbidden. UN ويحظر إنشاء أية قواعد أو منشآت أو تحصينات عسكرية وتجريب أي نوع من الأسلحة وإجراء أية مناورات عسكرية في الأجرام السماوية.
    The prevention of any type of crisis -- be it a military conflict, a nuclear accident or a terrorist attack -- is a challenge for all of us. UN إن منع نشوب أي نوع من الأزمات - سواء كانت صراعاً عسكرياً، أم حادثاً نووياً، أم هجوماً إرهابياً، - يمثل تحديا لنا جميعا.
    Since we foresee the dangerous consequences of such a new situation in outer space, we have consistently advocated preventing the placement of any type of weapon in outer space and call on the international community to conclude a relevant agreement in this regard. UN ونظرا لأننا نتنبأ بعواقب خطيرة لمثل هذه لحالة الجديدة في الفضاء الخارجي، فقد دعونا باستمرار إلى منع وضع أي نوع من الأسلحة فيه ونناشد المجتمع الدولي أن يبرم اتفاقا ذا صلة في هذا الصدد.
    Honduras attached great importance to all efforts at reconciliation and dialogue that promoted the freedom of peoples and looked forward to the elimination of any type of mistreatment or human rights violation in any part of the world. UN وتولي هندوراس الأهمية الكبيرة لجميع الجهود الرامية إلى المصالحة والحوار الذي ينهض بحرية الشعوب، وهي تتطلع قدما إلى إزالة أي نوع من إساءة المعاملة أو انتهاك حقوق الإنسان في أي جزء من العالم.
    Recently adopted legislation on violence against women and gender violence provided for equal treatment and prohibition of the dissemination of any type of information that violated human dignity. UN وينص التشريع الذي أعتمد مؤخراً بشأن العنف ضد المرأة والعنف بين الجنسين على المعاملة المتساوية وحظر نشر أي نوع من المعلومات من شأنه أن ينتهك كرامة الإنسان.
    - It has promulgated laws and regulations that permit the monitoring of the export and cross-border transport of any type of weapon of mass destruction and appurtenances. UN - قيامه باستحداث قوانين وأنظمة تسمح بمراقبة التصدير والترانزيت والنقل عبر الحدود لأي نوع من أسلحة الدمار الشامل وتوابعها.
    - Lebanon has established laws and legislation that regulate the cross-border export, transit and transfer of any type of weapon and prohibit the arms trade. The legislation also provides, as necessary, for the legal prosecution of terrorists. Lebanese law does not permit the harbouring of terrorists. UN - استحداثه قوانين وأنظمة تسمح بمراقبة التصدير والترانزيت والنقل عبر الحدود لأي نوع من الأسلحة ومنع الاتجار بها، وملاحقة الإرهابيين في حال وجودهم خاصة وأن القانون اللبناني لا يسمح بإيوائهم.
    The establishment of military bases, installations and fortifications, the testing of any type of weapons and the conduct of military manoeuvres on celestial bodies shall be forbidden. UN ويحظر إنشاء أيَّةِ قواعد أو منشآت أو تحصينات عسكرية وتجريب أيِّ نوع من الأسلحة وإجراء أيَّةِ مناورات عسكرية في الأجرام السماوية.
    In the meantime, Cuba urges the Governments concerned to put an immediate stop to the transfer to Israel of any type of nuclear equipment, information, material and facilities, resources or devices, as well as nuclear-related scientific and technological assistance. UN وإلى أن يتحقق ذلك، تحثّ كوبا الحكومات المعنية على أن توقف على الفور نقل أي نوع من المعدات أو المعلومات أو المواد أو المنشآت أو الموارد أو الأجهزة النووية إلى إسرائيل وتزويدها بأي نوع من المساعدة العلمية والتكنولوجية المتصلة بالأسلحة النووية.
    2. Peru has unswervingly maintained its position in the various national and international fora of total rejection of any type of discrimination against women and of firm support for any initiative aimed at eliminating any form of discrimination. UN ٢ - وقد حافظت بيرو، في مختلف المحافل الوطنية والدولية، على موقفها الذي لا يتزعزع المتمثل في الرفض التام ﻷي نوع من أنواع التمييز ضد المرأة، وفي التأييد الحازم ﻷي مبادرة تهدف الى القضاء على أي شكل من أشكال التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more