"of any violation of" - Translation from English to Arabic

    • حدوث أي انتهاك
        
    • بأي انتهاك
        
    • من أي انتهاك
        
    • بأية انتهاكات
        
    • لأي انتهاك
        
    • من ارتكاب أي انتهاك
        
    • عن أي انتهاك
        
    (vii) Report to the General Assembly in case of any violation of international law or agreements on outer space activities; UN ' 7` إبلاغ الجمعية العامة في حالة حدوث أي انتهاك للقانون الدولي أو الاتفاقات الدولية المتعلقة بأنشطة الفضاء الخارجي؛
    (vii) Report to the General Assembly in case of any violation of international law or agreements on outer space activities; UN ' 7` إبلاغ الجمعية العامة في حالة حدوث أي انتهاك للقانون الدولي أو الاتفاقات الدولية بشأن أنشطة الفضاء الخارجي؛
    44. With regard to the remedies available in the case of any violation of rights and freedoms recognized in the Covenant, the following should be mentioned. UN ٤٤ - وفي حالة سبل الانتصاف المتاحة في حالة حدوث أي انتهاك للحقوق والحريات المعترف بها في العهد ينبغي الاشارة إلى ما يلي.
    The above act requires everyone to inform the authorities for the social and legal protection of children and social guardianship of any violation of the rights of the child. UN ويقضي القانون السالف الذكر بأنه يتعين على الجميع إبلاغ السلطات المسؤولة عن الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل والوصاية الاجتماعية بأي انتهاك لحقوق الطفل.
    Everyone is also obliged to notify organs of social and legal protection of children and social guardianship of any violation of the rights of the child. UN ويتعين على الجميع إبلاغ الأجهزة المسؤولة عن الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل والوصاية الاجتماعية بأي انتهاك لحقوق الطفل.
    Withdrawal does not absolve a State of any violation of the Treaty that was committed while still a party to the Treaty. UN فالانسحاب لا يبرئ ساحة الدولة من أي انتهاك للمعاهدة ارتكبته بينما كانت لا تزال طرفا فيها.
    Presently the draft Bills adequately cater for the handling of complaints of any violation of human rights, as part of its mandate. UN وتتولى مشاريع القوانين في الوقت الحالي المعالجة الواجبة للشكاوى المتعلقة بأية انتهاكات لحقوق الإنسان كجزء من ولايتها.
    All of them have been investigated and the perpetrators are currently on trial, starting with the former President himself down to any perpetrator of any violation of the rights of the men and women of our country. UN وقد جرى التحقيق فيها جميعا، ويمثل الجناة في الوقت الراهن أمام المحاكم، بدءا من الرئيس السابق نفسه وصولا إلى أي مرتكب لأي انتهاك يتعلق بحقوق الرجال والنساء في بلدنا.
    “3. However, it should be pointed out that the Convention fails to provide for supervision or verification of any violation of its clauses, thus weakening its binding force. UN " ٣ - إلا أنه لا بد من اﻹشارة الى أن الاتفاقية لا تنص على تدابير لﻹشراف أو للتحقق من ارتكاب أي انتهاك ﻷحكامها، مما يضعف قوتها اﻹلزامية.
    21.5 In the case of any violation of this contract not covered by section 21.1(a) hereof, or in lieu of suspension or termination under section 21.1 hereof, the Council may impose upon the Contractor monetary penalties proportionate to the seriousness of the violation. UN ٢١-٥ في حالة حدوث أي انتهاك لهذا العقد لا يشمله البند ٢١-١ )أ( منه، أو بدلا من تعليق العقد أو إنهائه بموجب البند ٢١-١ منه، يجوز للمجلس أن يفرض على المتعاقد عقوبات مالية تتناسب وخطورة الانتهاك.
    21.5 In the case of any violation of this contract not covered by section 21.1(a) hereof, or in lieu of suspension or termination under section 21.1 hereof, the Council may impose upon the Contractor monetary penalties proportionate to the seriousness of the violation. UN 21-5 في حالة حدوث أي انتهاك لهذا العقد لا يشمله البند 21-1 (أ) منه، أو بدلا من تعليق العقد أو إنهائه بموجب البند 21-1 منه، يجوز للمجلس أن يفرض على المتعاقد عقوبات مالية تتناسب وخطورة الانتهاك.
    21.5 In the case of any violation of this contract not covered by section 21.1(a) hereof, or in lieu of suspension or termination under section 21.1 hereof, the Council may impose upon the Contractor monetary penalties proportionate to the seriousness of the violation. UN 21-5 في حالة حدوث أي انتهاك لهذا العقد لا يشمله البند 21-1 (أ) منه، أو بدلا من تعليق العقد أو إنهائه بموجب البند 21-1 منه، يجوز للمجلس أن يفرض على المتعاقد عقوبات مالية تتناسب وخطورة الانتهاك.
    21.5 In the case of any violation of this contract not covered by section 21.1 (a) hereof, or in lieu of suspension or termination under section 21.1 hereof, the Council may impose upon the Contractor monetary penalties proportionate to the seriousness of the violation. UN 21-5 في حالة حدوث أي انتهاك لهذا العقد لا يشمله البند 21-1 (أ) منه، أو بدلا من تعليق العقد أو إنهائه بموجب البند 21-1 منه، يجوز للمجلس أن يفرض على المتعاقد عقوبات مالية تتناسب وخطورة الانتهاك.
    21.5 In the case of any violation of this contract not covered by section 21.1(a) hereof, or in lieu of suspension or termination under section 21.1 hereof, the Council may impose upon the Contractor monetary penalties proportionate to the seriousness of the violation. UN 21-5 في حالة حدوث أي انتهاك لهذا العقد لا يشمله البند 21-1 (أ) منه، أو بدلا من تعليق العقد أو إنهائه بموجب البند 21-1 منه، يجوز للمجلس أن يفرض على المتعاقد عقوبات مالية تتناسب وخطورة الانتهاك.
    21.5 In the case of any violation of this contract not covered by section 21.1 (a) hereof, or in lieu of suspension or termination under section 21.1 hereof, the Council may impose upon the Contractor monetary penalties proportionate to the seriousness of the violation. UN 21-5 في حالة حدوث أي انتهاك لهذا العقد لا يشمله البند 21-1 (أ) منه، أو بدلا من تعليق العقد أو إنهائه بموجب البند 21-1 منه، يجوز للمجلس أن يفرض على المتعاقد عقوبات مالية تتناسب وخطورة الانتهاك.
    The reference documents were given to the President of the ICAO Council in accordance with the provisions of paragraph 9 of the resolution adopted on 27 June 1996, by the ICAO Council, which requests Contracting States to inform the Council of any violation of the rules contained in the Convention on International Civil Aviation. UN وقد أحيلت الوثائق المرجعية إلى رئيس مجلس منظمة الطيران المدني الدولي تنفيذا ﻷحكام الفقرة ٩ من القرار الذي اتخذه مجلس المنظمة في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، والذي يطلب إلى الدول المتعاقدة إبلاغ المجلس بأي انتهاك للقواعد الواردة في اتفاقية الطيران المدني الدولي.
    Pursuant to the provisions of paragraph 9 of the resolution adopted by the ICAO Council on 27 June 1996, which requests the contracting States to notify the Council of any violation of the rules set forth in the Convention on International Civil Aviation, I have the honour to inform you of the following. UN أتشرف بالتوجه إلى سعادتكم تنفيذا ﻷحكام الفقرة ٩ من منطوق القرار الذي اتخذه مجلس منظمة الطيران المدني الدولي في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، والذي يطلب إلى الدول المتعاقدة إبلاغ المجلس بأي انتهاك للقواعد الواردة في اتفاقية الطيران المدني الدولي.
    Pursuant to the provisions of paragraph 9 of the resolution adopted by the ICAO Council on 27 June 1996, which requests the contracting States to notify the Council of any violation of the rules set forth in the Convention on International Civil Aviation, I have the honour to inform you of the following. UN أتشرف بأن أتوجه إليكم تنفيذا لﻷحكام الواردة في الفقرة ٩ من القرار الذي اتخذه مجلس منظمة الطيران المدني الدولي في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، والذي يطلب من الدول المتعاقدة إبلاغ المجلس بأي انتهاك للقواعد الواردة في اتفاقية الطيران المدني الدولي.
    " The Security Council recalls its decision that Member States shall inform immediately the Security Council of any violation of resolution 1540 (2004), including acquisition by non-State actors of chemical weapons, their means of delivery and related materials in order to take necessary measures. UN ' ' ويذكّر مجلس الأمن بقراره أن تبلغ الدول الأعضاء مجلس الأمن فورا بأي انتهاك للقرار 1540 (2004)، بما في ذلك حيازة جهات من غير الدول للأسلحة الكيميائية ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة بها، وذلك من أجل اتخاذ التدابير اللازمة.
    Nevertheless, withdrawal from a treaty does not absolve a State of any violation of the treaty that was committed while it was still a Party to it. UN ومع ذلك، فإن الانسحاب من المعاهدة لا يبرئ ساحة الدولة من أي انتهاك للمعاهدة تكون قد ارتكبته وهي لا تزال طرف في المعاهدة.
    (19) The Committee recommends that the State party provide necessary human and financial resources to ensure that the Commission for Human Rights and Good Governance can be easily accessible to all children to complain of any violation of their rights, including those covered by the Optional Protocol. UN 19) توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير الموارد البشرية والمالية اللازمة لضمان تمكّن جميع الأطفال من الوصول بيسر إلى لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد لتقديم شكاوى من أي انتهاك لحقوقهم، بما فيها الحقوق المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    Subsequent to the formal establishment of the National Human Rights Commission and the enactment of the Laws governing it, implementing agencies will then be in a better position to provide adequate information regarding any obstacles faced in the process of `receiving and investigating ` complaints of any violation of human rights. UN وبعد الإنشاء الرسمي للجنة الوطنية لحقوق الإنسان وسن القوانين التي تحكمها، ستكون الوكالات المنفذة في وضع أفضل بالنسبة لتقديم معلومات كافية فيما يتعلق بأية عقبات تواجه عملية ' تلقي الشكاوى المتعلقة بأية انتهاكات لحقوق الإنسان والتحقيق فيها`.
    However, the Human Rights Court declared the complaint inadmissible because it found that SEGI was not a victim of any violation of rights under the European Convention of Human Rights. UN على أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أعلنت أن الشكوى غير مقبولة، على أساس أن اللجنة انتهت إلى أن حقوق المنظمة لم تتعرض لأي انتهاك في إطار الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    This basic spirit conforms to China's consistent position and serves the interest of opposing aggression and maintaining peace. 3. However, it should be pointed out that the Convention fails to provide for supervision or verification of any violation of its clauses, thus weakening its binding force. UN وهذه الروح تتفق مع موقف الصين الثابت، وتستجيب لضرورة التصدي للعدوان وصيانة السلام. 3- إلا أنه لا بد من الإشارة إلى أن الاتفاقية لا تنص على تدابير للإشراف أو للتحقق من ارتكاب أي انتهاك لأحكامها، مما يضعف قوتها الإلزامية.
    (i) Every subordinate must inform his superior officer and the Department of Public Prosecutions of any violation of these basic principles and must do his utmost to ensure that the necessary steps are taken to investigate such violations. UN (ط) يجب على كل مرؤوس أن يبلغ رئيسه والنيابة العامة عن أي انتهاك لهذه المبادئ الأساسية، وأن يبذل قصارى جهده ليكفل اتخاذ الخطوات اللازمة للتحقيق في هذه الانتهاكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more