"of apls" - Translation from English to Arabic

    • اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
        
    • اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
        
    • لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
        
    • للألغام الأرضية المضادة للأفراد
        
    Special attention should be paid to the transfer of APLs. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لنقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    On the issue of APLs, the Chinese delegation has taken a realistic and cool—headed attitude and an objective approach. UN وقد اتخذ الوفد الصيني موقفاً واقعياً وهادئاً من مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واتبع نهجاً موضوعياً إزاءها.
    We support the early establishment of an ad hoc committee to start negotiating a ban on transfers of APLs. UN ونؤيد التبكير بإنشاء لجنة مخصصة لبدء التفاوض على حظر عمليات نقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    The more time which elapses before this issue is addressed, the more victims of APLs there will be. UN وكلما طال الوقت الذي ينقضي قبل معالجة هذه القضية، زاد عدد ضحايا اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    In Turkey's view, the multidimensional issue of APLs entails the consideration of both the humanitarian and disarmament aspects. UN وترى تركيا أن المسألة المتعددة اﻷبعاد لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد تستلزم النظر في كل من الجانب اﻹنساني وجانب نزع السلاح.
    New Zealand was pleased to be able to join in adopting the decision to appoint a special coordinator to conduct consultations on a possible mandate on the question of APLs under agenda item 6. UN لقد سرّ نيوزيلندا أن تستطيع الانضمام إلى اعتماد المقرر بشأن تعيين منسق خاص ﻹجراء مشاورات بشأن ولاية محتملة لمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال.
    Germany is deeply concerned by the human suffering caused by the proliferation of APLs. UN وتشعر ألمانيا ببالغ القلق إزاء المعاناة اﻹنسانية الناتجة عن انتشار اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    My delegation is supportive of all efforts directed at alleviation of humanitarian concerns and banning the export and indiscriminate use of APLs, while at the same time it sees the need to garner wider international support for related efforts by addressing legitimate national defence needs. UN ويؤيد وفدي جميع الجهود الموجهة إلى تخفيف الشواغل اﻹنسانية وحظر استيراد اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واستخدامها العشوائي، بينما يرى في الوقت نفسه أن هناك حاجة إلى استقطاب دعم دولي أوسع للجهود المتصلة بذلك عن طريق معالجة مسألة احتياجات الدفاع الوطني المشروع.
    A ban on transfers of APLs which included major traditional producers of landmines not parties to the Ottawa treaty, would add considerably to a global solution to a global problem. UN وسيضيف فرض حظر على نقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد يشمل أهم المنتجين التقليديين لﻷلغام البرية التي لا تشكل أطرافاً في معاهدة أوتاوا، عنصراً هاماً إلى إيجاد حل عالمي لمشكلة عالمية.
    Even now, in our view, as a first step, the Conference could embark on the drafting of a global agreement banning the export and import of APLs. UN بل إننا نرى أن المؤتمر يستطيع اﻵن كخطوة أولى، أن يشرع في صياغة اتفاق عالمي يحظر تصدير واستيراد اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    As the distinguished representative of France, Ambassador Bourgois, pointed out last Thursday, the more time which elapses before this issue is addressed, the more victims of APLs there will be. UN وكما ذكر ممثل فرنسا الموقر السفير بورغوا يوم الخميس الماضي، فإنه كلما مر مزيد من الوقت قبل معالجة هذه القضية، كلما زاد عدد ضحايا اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    My Government remains convinced that the subject of APLs should be one of the highest priorities of the international community. UN وما زالت حكومتي مقتنعة بأن موضوع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ينبغي أن يكون من المواضيع التي تحظى بأعلى اﻷولويات في المجتمع الدولي.
    In pursuing this line we would like to stress our understanding that the Ottawa treaty has established the basic norm of international law in the field of APLs and will provide us with guidance in our negotiations. UN ونود مع اتباعنا لهذا الخط أن نؤكد فهمنا لمعاهدة أوتاوا باعتبارها معاهدة تضع المعايير اﻷساسية للقانون الدولي في ميدان اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وأنها ستوفر لنا الخطوط التوجيهية في مفاوضاتنا.
    Without describing the well—known security situation on the Korean peninsula, my delegation just wants to re—emphasize Korea's determination to minimize the inhumane consequences of APLs. UN ولا يريد وفدي شرح الحالة اﻷمنية المعروفة جيدا في شبه الجزيرة الكورية، بل يريد فقط أن يؤكد مجدداً إصرار كوريا على التقليل إلى أدنى حد من النتائج اللاإنسانية المترتبة على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    We believe the commencement of the negotiations on a ban on the transfer of APLs in the CD could be a very good step in this direction. UN ونعتقد أنه يمكن أن يكون البدء في مفاوضات بشأن حظر نقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في مؤتمر نزع السلاح خطوة جيدة للغاية في هذا الاتجاه.
    Last but not least, I would like to recall the possibility of using our technology and capacity for destruction of stockpiles of APLs for those countries not possessing such means. UN وأخيراً وليس آخراً، أود أن أشير إلى إمكانية استخدام تكنولوجيتنا وطاقتنا لتدمير مخزونات اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد من جانب البلدان التي لا تملك الوسائل اللازمة لذلك.
    We do know that there are military implications and costs of the renunciation of APLs. UN ونحن ندرك أن هناك آثاراً عسكرية وثمناً مدفوعاً للتخلي عن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    A successful conclusion of the Ottawa Process would establish a new international norm prohibiting the use of APLs. UN فمن شأن الاختتام الناجح لعملية أوتاوا أن يضع قاعدة دولية جديدة تحظر استخدام اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    My Government has reached the conclusion that a total ban on production, transfer and use of APLs would be the only way to stop this plague. UN لقد خلصت حكومتي إلى استنتاج أن فرض حظر تام على إنتاج ونقل واستخدام اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد سيكون هو السبيل الوحيد لوقف هذه الكارثة.
    As for security purposes, the military value of APLs differs from country to country, from time to time and from place to place. UN أما من حيث اﻷغراض اﻷمنية، فإن القيمة العسكرية لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد تختلف من بلد إلى آخر، ومن وقت إلى آخر، ومن مكان إلى آخر.
    In this context, we express our readiness to discuss, under item 6 of the Conference's agenda - the comprehensive programme of disarmament, the question of a gradual prohibition of APLs. UN وفي هذا السياق، نعرب عن استعدادنا لأن نناقش، في إطار البند 6 من جدول أعمال المؤتمر، البرنامج الشامل لنزع السلاح، مسألة الحظر التدريجي للألغام الأرضية المضادة للأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more