"of appeal to" - Translation from English to Arabic

    • الاستئناف أمام
        
    • الطعن أمام
        
    • الاستئناف إلى
        
    • من بيانات الطعون إلى
        
    • التظلم أمام
        
    • الاستئناف في
        
    • تناشد فيها
        
    • الاستئناف من أجل
        
    • الطعن فيها أمام
        
    • للطعن أمام
        
    • تقديم استئناف إلى
        
    • الاستئناف أن
        
    • بالطعن إلى
        
    • الطعن بالاستئناف أمام
        
    • الطعن لدى
        
    All claimants had a right of appeal to a dedicated appeal authority and could make further appeals in the New Zealand courts. UN ولكافة مقدمي الطلبات حق الاستئناف أمام هيئة استئناف مخصصة، بل ويمكنه تقديم دعاوى استئناف أخرى أمام محاكم نيوزيلندا.
    The Sovereign in Council Under s.136 of the Constitution, an appeal may be made from a decision of the Court of appeal to the Sovereign in Council. UN العاهل في مجلسه: بموجب أحكام الفرع 136 من الدستور، يمكن استئناف حكم محكمة الاستئناف أمام العاهل في مجلسه.
    Claimants who do not fulfil the residential qualification have the right of appeal to an independent appeal tribunal. UN ولأصحاب المطالبات الذين لا يستوفون شرط الإقامة حق الاستئناف أمام محكمة استئناف مستقلة.
    The law should provide for an individual right of appeal to an independent administrative body in respect of a refusal by a public body to disclose information; UN وينبغي أن ينص القانون على حق الفرد في الطعن أمام هيئة إدارية مستقلة لدى رفض هيئة عامة الكشف عن المعلومات؛
    Barbados, Belarus and the Niger replied that there was a right of appeal to a court of higher jurisdiction but this was neither automatic nor mandatory. UN وردّت كلٌ من بربادوس وبيلاروس والنيجر بأن حق الاستئناف إلى محكمة ذات اختصاص أعلى مكفول ولكن ليس تلقائياً ولا إلزامياً.
    In certain cases an appeal lies from the Court of appeal to the Judicial Committee of the Privy Council. UN أما في قضايا معينة، فيستأنف حكم لمحكمة الاستئناف أمام اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص.
    In the event of a " guilty " verdict, the defendant is sentenced and has a right of appeal to the appropriate court. UN أما إذا كان القرار بأن المتهم مدان، فيحكم عليه بعقوبة وله الحق في الاستئناف أمام المحكمة المختصة.
    Judgements of the Court in civil matters are subject to a right of appeal to the Royal Court of Guernsey sitting as an Ordinary Court. UN وتخضع أحكام المحكمة في القضايا المدنية لحق الاستئناف أمام المحكمة الملكية لغيرزني المنعقدة كمحكمة عادية.
    The process of appeal to international tribunals in such cases needed to be reinforced. UN ومن الضروري تعزيز عمليات الاستئناف أمام المحاكم الدولية في تلك الحالات.
    Persons convicted of treason by military courts have no right of appeal to the Supreme Court. UN وليس من حق من تدينهم المحاكم العسكرية بتهمة الخيانة الاستئناف أمام المحكمة العليا.
    On the one hand, there is no automatic right of appeal to the High Court, since the Court must first grant special leave to appeal. UN ومن جهة أخرى، فإن حق الاستئناف أمام المحكمة العليا ليس تلقائيا، حيث يجب على المحكمة أولا منح إذن خاص بالاستئناف.
    Patients have a right of appeal to the Mental Health Tribunal Scotland. UN وللمرضى الحق في الطعن أمام محكمة الصحة العقلية في اسكتلندا.
    In the event of appeal to the Privy Council in London, the proceedings were translated into English. UN وفي حالة الطعن أمام مجلس الملكة الخاص في لندن، تترجم اﻹجراءات إلى اﻹنكليزية.
    A court may not authorize such an order if the child is not legally represented in court, while section 94 of the 1989 Act provides a right of appeal to the High Court against a decision to place a child in secure accommodation. UN ويجوز للمحكمة ألا تصدر ذلك اﻷمر إذا كان الطفل غير ممثل في المحكمة بممثل قانوني، بينما تمنح المادة ٤٩ من قانون عام ٩٨٩١ حق الطعن أمام المحكمة العليا في القرار الذي يصدر بوضع طفل في مأوى مأمون.
    In certain cases a further appeal lies from the Court of appeal to the Judicial Committee of the Privy Council. UN وفي بعض القضايا يقدم استئناف آخر من محكمة الاستئناف إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص.
    In certain cases an appeal may lie from the Court of appeal to the Judicial Committee of the Privy Council. UN ويمكن أن يقدم الاستئناف، في بعض الحالات، من محكمة الاستئناف إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص.
    84 submissions of statement of appeal to the Joint Appeals Board by the Panel of Counsel UN تقديم فريق تقديم المشورة 84 بيانا من بيانات الطعون إلى مجلس الطعون المشترك
    If a decision was made, nevertheless, to exclude an individual, he or she had the right of appeal to the Special Immigration Appeals Commission, an independent judicial body which heard appeals in national security cases. UN وعند اتخاذ قرار باستبعاد شخص فإن له الحق في التظلم أمام لجنة التظلمات الخاصة بالهجرة، وهي جهاز قضائي مستقل ينظر في التظلمات على المستوى القومي.
    Under article 127 of the Constitution of Sri Lanka, any person convicted has a right of appeal to the Court of Appeal in the first instance and thereafter to the Supreme Court. UN ووفقا للمادة ١٢٧ من دستور سري لانكا، فان من حق أي شخص مدان أن يستأنف أمام محكمة الاستئناف في الدرجة اﻷولى وبعدها الى المحكمة العليا.
    15. The Board members would appreciate very much if the High Commissioner for Human Rights would send a letter of appeal to donors for additional contributions to be paid by the end of this year, in order to allow the Board to increase further the number of grants and the representation of indigenous communities and organizations next year. UN 15- وسيكون أعضاء المجلس ممتنين كل الامتنان إذا تفضلت المفوضة السامية لحقوق الإنسان بتوجيه رسالة تناشد فيها المانحين تقديم تبرعات إضافية يتم تسديها بحلول نهاية العام، وذلك لإفساح المجال أمام المجلس لاجراء زيادة أخرى في عدد المنح وفي تمثيل جماعات ومنظمات السكان الأصليين في العام القادم.
    OHCHR is currently working closely with the Court of appeal to reduce the backlog of pending cases. UN وتعمل المفوضية حالياً عن كثب مع محكمة الاستئناف من أجل تقليص الكم المتراكم من القضايا العالقة.
    According to the source, the sentences of this Court are considered to be final and the right of appeal to a higher court is denied. UN وأفاد المصدر بأن اﻷحكام الصادرة عن هذه المحكمة تعد نهائية وينكر الحق في الطعن فيها أمام محكمة أعلى.
    There is then a route of appeal to the Proscribed Organisations Appeal Commission. UN ويبقى هناك بعدئذ مجال للطعن أمام اللجنة المعنية بطعون المنظمات المحظورة.
    The author claims that in case of appeal to the Administrative Court of Appeal (Cour administrative d'appel), and subsequently to the Council of State (Conseil d'Etat), a delay of about 10 years could be expected. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه يمكن توقع تأخير مدته عشر سنوات تقريباً في حالة تقديم استئناف إلى محكمة الاستئناف اﻹدارية ثم إلى مجلس الدولة.
    Finally, it would then be for the Court of appeal to decide, by majority, whether an individual judge should be removed. UN وأخيراً، يكون بعد ذلك لمحكمة الاستئناف أن تبت، بالأغلبية، فيما إذا كان ينبغي عزل أحد القضاة.
    2.9 On 29 August 2002, the United States Government filed a Notice of appeal to the United States Circuit Court of Appeals for the Eleventh Circuit. UN 2-9 وفي 29 آب/أغسطس 2002، قدمت حكومة الولايات المتحدة إخطاراً بالطعن إلى محكمة استئناف الدائرة الحادية عشرة بالولايات المتحدة.
    This case dealt with appeal to the Crown in the Netherlands, which is the equivalent of appeal to a higher administrative body in the Netherlands Antilles. UN وكانت القضية تتعلق بدعوى استئناف أمام التاج في هولندا، وهو ما يناظر الطعن بالاستئناف أمام هيئة إدارية أعلى في جزر اﻷنتيل الهولندية.
    Furthermore, the final validation of the election should include a possibility of appeal to a high judicial body, such as the Supreme Court. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تتضمن المصادقة النهائية على نتائج الانتخابات إمكانية الطعن لدى هيئة قضائية عليا كالمحكمة العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more