"of appeals in" - Translation from English to Arabic

    • الاستئناف في
        
    • في الطعون
        
    The notice of Appeals in the Ngirabatware case have been filed with the Residual Mechanism as expected. UN وتم تسليم إخطار الاستئناف في قضية نغيراباتواري إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية كما كان متوقعا.
    The Court of Appeals in Phnom Penh should have more courtrooms and more resources to support its activities. UN وينبغي توفير المزيد من قاعات المحاكمة والمزيد من الموارد لمحكمة الاستئناف في بنوم بنه لدعم أنشطتها.
    Prior to that appointment, he served as judge of the Court of Appeals in Oslo and as a Supreme Court Advocate in the Solicitor General's Office. UN وقبل تعيينه في ذلك المنصب، كان قاضيا في محكمة الاستئناف في أوسلو ومحاميا أمام المحكمة العليا في مكتب النائب العام.
    Amendments adopted pursuant to the report of the Working Group on Speeding up Appeals have resulted, inter alia, in shortening the time limits for the filing of appeals, in avoiding repetitious filings, and in expediting the disposal of appeals by expanding the use of written, as opposed to oral, submissions. UN فقد كان من بين ما أسفرت عنه التعديلات التي اعتُمدت عملا بتقرير الفريق العامل المعني بتعجيل النظر في الطعون عن تقصير الفترات الزمنية المحددة لتقديم الاستئنافات، وتلافي تكرار هذه الطلبات، والإسراع في التصرف في هذه الاستئنافات بالتوسع في استخدام الطلبات المكتوبة بدلا من الطلبات الشفوية.
    Paragraph 2 provides that information received under article 26 can be disclosed to persons and authorities involved in the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the determination of Appeals in relation to the taxes mentioned in paragraph 1. UN وتنص الفقرة 2 على أنه يمكن كشف المعلومات التي تم الحصول عليها بموجب المادة 26 للشخصيات والسلطات المعنية بتقدير الضرائب على النحو المذكور في الفقرة 1، أو تحصيلها، أو إنفاذها، أو المقاضاة بشأنها، أو البت في الطعون المتعلقة بها.
    Still, there are not enough judges at the High Court to deal with the increasing number of Appeals in criminal cases. UN ومع ذلك، لا يتوفر في المحكمة العليا عدد القضاة الكافي لتناول الأعداد المتزايدة لدعاوى الاستئناف في القضايا الجنائية.
    1992-1994 Prosecutor-General at the Court of Appeals in Paris. UN 1992-1994 مدعي عام في محكمة الاستئناف في باريس.
    1985-1992 Prosecutor-General at the Court of Appeals in Bordeaux. UN 1985-1992 مدعي عام في محكمة الاستئناف في بوردو.
    This was also the substance of the ruling of the Court of Appeals in the case Suresh v. M.C.I. (Minister of Citizenship and Immigration). UN وكان ذلك أيضاً هو مضمون الحكم الذي أصدرته محكمة الاستئناف في قضية سوريش ضد وزير الجنسية والهجرة.
    The Supreme Court is followed in rank by the courts of Appeals in the states, general courts in the governorates and courts of first instance in urban and rural areas. UN وتلي المحكمة العليا محاكم الاستئناف في الولايات، والمحاكم العامة في المحافظات والمحاكم الجزئية في المدن والأرياف.
    Prior to that appointment, he served as a judge at the Court of Appeals in Oslo and as a Supreme Court Advocate in the Solicitor General's Office. UN وقبل تعيينه في هذا المنصب، كان قاضيا في محكمة الاستئناف في أوسلو ومحاميا في المحكمة العليا في مكتب الوكيل العام.
    1992-1994 Prosecutor-General at the Court of Appeals in Paris. UN 1992-1994 مدع عام في محكمة الاستئناف في باريس.
    1985-1992 Prosecutor-General at the Court of Appeals in Bordeaux. UN 1985-1992 مدع عام في محكمة الاستئناف في بوردو.
    She is the President of the southern district Court of Appeals in Ebolowa. UN ويتعلق الأمر برئيس محكمة الاستئناف في الجنوب بإيبولوا.
    The institutions of the justice system were established in 2001, namely, the Court of Appeals in Dili and four district courts for the entire country. UN وأنشئت مؤسسات النظام القضائي في عام 2001، وهي: محكمة الاستئناف في ديلي وأربع محاكم محلية للبلد بأكمله.
    1992-1994 Prosecutor-General at the Court of Appeals in Paris UN ١٩٩٢-١٩٩٤ مدعي عام في محكمة الاستئناف في باريس؛
    1985-1992 Prosecutor-General at the Court of Appeals in Bordeaux UN ١٩٨٥-١٩٩٢ مدعي عام في محكمة الاستئناف في بوردو؛
    On 1 June, the Court of Appeals in Pristina modified the decision to detention on remand. UN وفي 1 حزيران/يونيه، غيرت محكمة الاستئناف في بريشتينا هذا القرار إلى أمر بالحبس الاحتياطي.
    Article 4. The field offices shall be responsible for the identification and registration of voters and for the processing of appeals, in accordance with chapters III and IV of these terms of reference. UN المادة ٤ - المكاتب المحلية مكلفة بتحديد الهوية وتسجيل الناخبين، بالاضافة إلى التحقيق في الطعون وفقا للفصلين الثالث والرابع من هذه الولاية.
    Paragraph 2 provides that information received under article 26 can be disclosed to persons and authorities involved in the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the determination of Appeals in relation to the taxes mentioned in paragraph 1. UN وتنص الفقرة 2 على أنه يمكن كشف المعلومات التي تم الحصول عليها بموجب المادة 26 لأشخاص وسلطات معنية بتقدير الضرائب المذكورة في الفقرة 1، أو تحصيلها، أو إنفاذها، أو المقاضاة بشأنها، أو البت في الطعون المتعلقة بها.
    17. The deadlines recommended by OIOS would, if implemented, indeed assist in alleviating the delays, thereby effectively addressing the perennial complaint that the internal system of justice in general and the disposition of Appeals in particular are slow and cumbersome. UN 17 - وفي واقع الأمر، سوف تساعد المواعيد النهائية الموصى بها من المكتب، حال تنفيذها، على تخفيف حدة التأخيرات، ومن ثم القيام بشكل فعال بمعالجة الشكوى المزمنة بأن نظام العدل الداخلي عموما، والبت في الطعون بوجه خاص، بطيء ومعوِّق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more