"of applicable law" - Translation from English to Arabic

    • القانون المنطبق
        
    • للقانون الواجب التطبيق
        
    • القانون الواجب تطبيقه
        
    • بالقانون المنطبق
        
    • القانون المعمول به
        
    • من القوانين المنطبقة
        
    • بشأن القانون الواجب التطبيق
        
    • في القانون الواجب التطبيق
        
    It was recognized that any such provision would not interfere with the operation of applicable law. UN وسلّم بأن أي حكم من هذا القبيل لن يحول دون إعمال القانون المنطبق.
    It illustrates how the resolution of issues and conflicts that might arise in those cases could be facilitated by cross-border cooperation, in particular through the use of cross-border insolvency agreements, tailored to meet the specific needs of each case and the requirements of applicable law. UN وهو يوضح الكيفية التي يمكن أن تُيَسَّر بها تسوية المسائل والنـزاعات التي قد تنشأ في تلك القضايا من خلال التعاون عبر الحدود، وخصوصا من خلال استخدام اتفاقات الإعسار عبر الحدود، المصمَّمة خصيصا لتلبية الاحتياجات المحدَّدة لكل قضية والوفاء بمقتضيات القانون المنطبق.
    Some delegations characterized the need as being for a body of general legal principles applicable to a limited fact-based system, which would avoid having to deal with issues of applicable law and jurisdiction. UN ووصف بعض الوفود ما هو مطلوب بأنه مجموعة مبادئ قانونية عامة تسري على نظام محدود مستند إلى الوقائع، وبذلك، يُتفادى الاضطرار إلى معالجة مسألتي القانون المنطبق والولاية القضائية.
    Recruitment and use of children in armed conflict situations in violation of applicable law UN تجنيد واستخدام الأطفال في المنازعات المسلحة في انتهاك للقانون الواجب التطبيق
    In the context of the discussion of paragraph 13.1, the view was expressed that the draft instrument should contain provisions regarding the issues of applicable law and dispute settlement through arbitration. UN 158- وقد أعرب في سياق مناقشة الفقرة 13-1، عن رأي مفاده أن مشروع الصك ينبغي أن يتضمن أحكاما تتعلق بمسألتي القانون الواجب تطبيقه وتسوية النـزاعات عن طريق التحكيم.
    This result would undermine the certainty and predictability of applicable law sought to be achieved by a conflict-of-laws rule. UN وهذه النتيجة تقوّض اليقين بالقانون المنطبق وقابلية التنبؤ به، وهما الغاية التي يُتوخّى تحقيقها من قاعدة تنازع القوانين.
    In the event that the jurisdiction of the Court is extended to cover other organized transnational crimes, the question of applicable law assumes greater importance, in view of the fact that national laws are still evolving. UN وإذا وسﱢع نطاق اختصاص المحكمة بحيث يشمل الجرائم عبر الوطنية المنظمة، فستزداد مسألة القانون المنطبق أهمية بالنظر إلى أن القوانين الوطنية مستمرة في التطور.
    The Constitutional Court is empowered to review the constitutionality of applicable law and may declare legislation, ordinances, or parts thereof to be invalid. UN وقد خُولت المحكمة الدستورية بسلطة النظر في دستورية القانون المنطبق ويمكنها إعلان بطلان القوانين أو الأوامر أو أجزاء منها.
    Mr. Weise (Observer for the American Bar Association) said that it should be borne in mind that the choice of applicable law also governed effectiveness against third parties. UN 55- السيد وايز (المراقب عن رابطة التمويل التجاري) قال إنه ينبغي ألا يغرب عن البال أن اختيار القانون المنطبق يحكم أيضا النفاذ تجاه الأطراف الثالثة.
    It was generally agreed that appropriate explanations should be inserted in the draft guide to enactment as to the interpretation of the notion of " applicable law " . UN واتفق بصورة عامة على أن تدرج في دليل التشريعات الشروح المناسبة بشأن تفسير مفهوم " القانون المنطبق " .
    The second resource person introduced the issues of applicable law, consumer protection and resolution of e-commerce disputes in the on-line environment. UN 91- وتناولت الخبيرة المختصة الثانية قضايا القانون المنطبق وحماية المستهلك، وتسوية المنازعات في مجال التجارة الإلكترونية.
    It is also noted that the certificate of the conviction contains no information about the date of the alleged crimes, of the fact that Mr. Karoui was convicted in absentia, nor of the relevant provisions of applicable law, that the document has not been signed, and that it has only been submitted as a facsimile copy. UN ويلاحظ كذلك أن شهادة الإدانة لا تشتمل على معلومات بشأن تاريخ الجرائم المزعومة، أو حقيقة أن السيد قروي أدين غيابياً، أو أحكام القانون المنطبق ذات الصلة، كما أن الوثيقة غير موقعة، وقدمت فقط في شكل نسخة بالفاكس.
    Nothing in this Law, except article 5, shall be applied so as to exclude, restrict or deprive of legal effect any method of creating an electronic signature that satisfies the requirements referred to in article 6, paragraph 1, or otherwise meets the requirements of applicable law. UN لا يُطبّق أي من أحكام هذا القانون، باستثناء المادة 5، بما يشكّل استبعادا أو تقييدا أو حرمانا من مفعول قانوني لأي طريقة لإنشاء توقيع إلكتروني تفي بالاشتراطات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 6، أو تفي على أي نحو آخر بمقتضيات القانون المنطبق.
    Choice of applicable law UN اختيار القانون المنطبق
    However, case law must not be taken as a binding source of applicable law, but only as a source of interpretation. UN واختتم قائلا ان قانون الدعوى لا ينبغي أن يؤخذ كمصدر ملزم للقانون الواجب التطبيق ، بل أن يكون مصدرا للتفسير .
    It was also suggested that the primacy of the Statute and the order of relevance and applicability of other sources of applicable law should be made explicit in the revision of the article. UN واقترح أيضا أن ينص صراحة، لدى تنقيح المادة، على أسبقية النظام اﻷساسي بالنسبة إلى غيره وعلى ترتيب المصادر اﻷخرى للقانون الواجب التطبيق من حيث اﻷهمية والقابلية للتطبيق.
    It was also suggested that the primacy of the statute and the order of relevance and applicability of other sources of applicable law should be made explicit in the revision of the article. UN واقترح أيضا أن ينص صراحة، لدى تنقيح المادة، على أسبقية النظام اﻷساسي بالنسبة إلى غيره وعلى ترتيب المصادر اﻷخرى للقانون الواجب التطبيق من حيث اﻷهمية والقابلية للتطبيق.
    (c) The discussion of applicable law should be further developed and placed at the end of the commentary. UN (ج) ينبغي التوسّع في مناقشة القانون الواجب تطبيقه وإدراج تلك المناقشة في نهاية التعليق.
    (c) The discussion of applicable law should be further developed and placed at the end of the commentary. UN (ج) ينبغي التوسّع في مناقشة القانون الواجب تطبيقه وإدراج تلك المناقشة في نهاية التعليق.
    Also, in the last sentence of the same paragraph, " relevant applicable law " should be replaced by " relevant law " in order to avoid introducing issues of applicable law. UN ومضى قائلا إنه ينبغي الاستعاضة عن الجملة الواردة في ختام الفقرة ألا وهي " القانون المنطبق ذا الصلة " بعبارة " القانون ذا الصلة " تجنبا لطرح قضايا تتعلق بالقانون المنطبق.
    The view that the concept of proportionality should be abandoned altogether was an extreme position; however, in view of the importance of avoiding escalation in the application of countermeasures, and of certainty of applicable law, it might be necessary to reformulate the concept. UN والرأي القائل بأنه يجب التخلي كليا عن مفهوم التناسب يمثل موقفا متطرفا، ولكن، نظرا ﻷهمية تفادي كل تصعيد في تطبيق التدابير المضادة، ولما يجب أن يتسم به القانون المعمول به في ثبات، قد يكون من الضروري إعادة صياغة هذا المفهوم.
    The ad hoc approach, unavoidable in the case of Yugoslavia, points to the need for a permanent international criminal tribunal with an established jurisdiction and an identified body of applicable law. UN وإن النهج المخصص الذي لا يمكن تفاديه في حالة يوغوسلافيا، يوضح ضرورة إقامة محكمة جنائية دولية دائمة تنشأ لها ولاية وتوضع لها مجموعة محددة من القوانين المنطبقة.
    Another alternative would be to work on the subject of applicable law as a separate project altogether. UN وسيتمثل بديل آخر في العمل بشأن القانون الواجب التطبيق كمشروع مستقل كليا.
    Addendum 17 had been prepared in response to suggestions that it would be desirable for the Guide to deal with the vexed question of applicable law. UN وقد أُعدت الاضافة Add.17 استجابة للاقتراحات القائلة بأنه سيكون من المستصوب أن يعالج الدليل المسألة المربكة المتمثلة في القانون الواجب التطبيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more