"of applicants from" - Translation from English to Arabic

    • مقدمي الطلبات من
        
    • مقدمي الطلبات المنتمين
        
    • طلبات مقدمي الطلبات الذين ينتمون
        
    • من المتقدمين من
        
    It would not commit itself to participate in the identification of applicants from any of the contested groups. UN وأوضحت الجبهة أنها لن تلتزم بالمشاركة في تحديد هوية مقدمي الطلبات من أي من الجماعات المختلف عليها.
    Contributions to be made to the trust fund will be used to give financial assistance for the participation of applicants from developing countries in the Tribunal's internship programme and the summer academy. UN وستُستخدم المساهمات التي تقدَّم إلى الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة المالية لمشاركة مقدمي الطلبات من البلدان النامية في برنامج التدريب الداخلي للمحكمة وفي الأكاديمية الصيفية.
    Contributions to the trust fund will be used to give financial assistance for the participation of applicants from developing countries in the Tribunal's internship programme and the summer academy. UN وستستخدم المساهمات المقدّمة إلى الصندوق الاستئماني لتوفير المساعدة المالية لمشاركة مقدمي الطلبات من البلدان النامية في برنامج التدريب الداخلي للمحكمة وفي الأكاديمية الصيفية.
    The delay was due to the slowdown in identification activities in February and March and to the lack of progress in resolving the issue of the identification of applicants from the above-mentioned three tribal groups. UN ويعود التأخير إلى تباطؤ أنشطة تحديد الهوية في شباط/فبراير وآذار/ مارس ولعدم تحقيق تقدم في تسوية المسائل المرتبطة بتحديد هوية مقدمي الطلبات المنتمين إلى المجموعات القبلية الثلاث المذكورة أعلاه.
    The Frente POLISARIO could not participate in processing of applicants from the H41, H61 and J51/52 tribal groups, which were not represented by subfractions in the 1974 census. UN إلا أن جبهة البوليساريو لن تشترك في معالجة طلبات مقدمي الطلبات الذين ينتمون للمجموعات القبلية H 41 و H 61 و J 51/52، وهي غير ممثلة حسب اﻷفخاذ في تعداد عام ١٩٧٤.
    By the autumn of 1995, a large percentage of applicants from the uncontested groups in the Territory and the refugee camps near Tindouf had been processed before it became apparent that irreconcilable differences between the parties about which further applicants could be presented for identification could not be overcome. UN وبحلول خريف عام ١٩٩٥، كان قد تم تجهيز بيانات نسبة كبيرة من المتقدمين من المجموعات غير المتنازع بشأنها في اﻹقليم وفي مخيمات اللاجئين بالقرب من تندوف، قبل أن يُصبح من الجلي أن الخلافات المستعصية على الحل بين الطرفين بشأن أي من المتقدمين اﻵخرين يمكن تحديد هويته لا يمكن التغلب عليها.
    In addition, the issue of applicants from the above-mentioned three tribal groups, who number some 65,000 and were specifically discussed under the Houston agreements, remains to be fully resolved. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مسألة مقدمي الطلبات من المجموعات القبلية الثلاث المذكورة أعلاه، البالغ عددهم زهاء ٠٠٠ ٦٥ شخص والذين جرت مناقشتهم بالتحديد بموجب اتفاقات هيوستن، ما زالت غير مسواة تماما.
    That had been a purely practical, operational decision to facilitate the identification of applicants from non-contested tribes resident in northern Morocco. UN وكان ذلك قرارا عمليا وتنفيذيا صرفا غايته تسهيل تحديد هوية مقدمي الطلبات من القبائل غير المطعون في أهليتها المقيمين في شمال المغرب.
    However, it would not participate in the processing of applicants from three tribal groupings not represented by subfraction in the 1974 census, as it would not be able to present sheikhs or alternates to assist in the identification of those applicants. UN غير أنها لن تشارك في معالجة أمر مقدمي الطلبات من ثلاث عشائر غير ممثلة حسب الفخذ في تعداد عام ١٩٧٤، إذ أنها لن تتمكن من تقديم مشايخ أو من يقوم مقامهم للمساعدة في عملية تحديد هوية مقدمي الطلب هؤلاء.
    Originally scheduled for 30 June 1999, the identification of applicants from that group of tribes had to be postponed, pending a resolution of the issue. UN وريثما يتم حل هذه المسألة، تعين إرجاء تحديد هوية مقدمي الطلبات من تلك المجموعة القبلية، الذي كان مقررا في الأصل إجراؤه في 30 حزيران/يونيه 1999.
    However, the Secretary-General expressed his concern that the question of the identification of applicants from the H41, H61 and J51/52 tribal groupings remains outstanding. UN بيد أن اﻷمين العام أعرب عن قلقه ﻷن مسألة تحديد هويات مقدمي الطلبات من المجموعات القبلية حاء ٤١ و حاء ٦١ و ياء ٥١/٥٢ ما زالت معلقة.
    the Frente Popular para la Liberación de Saguía al-Hamra y del Río de Oro (Frente POLISARIO) for the identification of applicants from the Azoafit tribe. UN وبالمثل، ينبغي أن تعين جبهة البوليساريو شيخا آخر لتحديد هويات مقدمي الطلبات من قبيلة أزوافيط)١(.
    Originally scheduled for 30 June 1999, the identification of applicants from that group of tribes had to be postponed, pending a resolution of this issue. UN وريثما يتم إيجاد حل لهذه المسألة، فقد تعين إرجاء تحديد هوية مقدمي الطلبات من أبناء تلك القبائل، الذي كان موعده اﻷصلي قد تقرر أن يبدأ في ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٩.
    In August 1998, however, the identification process came to a halt over unforeseen difficulties in respect of the identification of applicants from certain tribal groupings. UN غير أنه في آب/أغسطس 1998، توقفت عملية تحديد الهوية بسبب صعوبات لم تكن متوقعة فيما يتعلق بتحديد هوية مقدمي الطلبات من بعض المجموعات القبلية.
    25. The identification of applicants from tribal groupings H41, H61 and J51/52 has been a constant source of contention between the parties and the subject of three recent compromise proposals. UN ٢٥ - وما برح تحديد هوية مقدمي الطلبات من المجموعات القبلية حاء ٤١ وحاء ٦١ وياء ٥١/٢٥ يشكل مصدرا مستمرا للخلاف بين الطرفين كما أنه كان موضوعا لثلاثة اقتراحات توفيقية في اﻵونة اﻷخيــرة.
    19. There are excellent prospects for completing, in August 1998, the identification of applicants from all tribal groups and sub-factions, with the exception of groupings H41, H61 and J51/52. UN ١٩ - ثمة احتمالات مشجعة للغاية كيما تتم، في آب/أغسطس ١٩٩٨، عملية تحديد هوية مقدمي الطلبات من جميع المجموعات القبلية والعشائر، باستثناء المجموعات القبلية حاء - ٤١، و حاء - ٦١ وياء - ٥١/٥٢.
    Holding the view, however, that under the established criteria, applications from persons other than those belonging to subfractions specifically represented in the census were not admissible, it continued to decline to cooperate in the identification of applicants from three tribal groups that were not represented by subfractions in the 1974 census. UN بيد أنه انطلاقا من وجهة النظر التي تتمسك بها الجبهة، وهي أنه لا يجوز طبقا للمعايير المقررة قبول طلبات من أشخاص غير منتمين إلى اﻷفخاذ الممثلة على وجه التحديد في التعداد، ظلت الجبهة على رفضها التعاون في تحديد هوية مقدمي الطلبات المنتمين إلى ثلاث جماعات قبلية ليست ممثلة بأي أفخاذ في تعداد عام ١٩٧٤.
    The delay is due to the slowdown in identification activities in February and March and to the lack of progress in resolving issues linked to the identification of applicants from the three tribal groups indicated in paragraph 4 of the present report. UN ويعود هذا التأخير بالسبب إلى تباطؤ أنشطة تحديد الهوية في شباط/فبراير وآذار/ مارس، ولعدم تحقيق تقدم في تسوية المسائل المرتبطة بتحديد هوية مقدمي الطلبات المنتمين إلى المجموعات القبلية الثلاث المذكورة في الفقرة ٤ من هذا التقرير.
    However, the Frente POLISARIO would not participate in the processing of applicants from H41, H61 and J51/52 tribal groups, which were not represented by subfraction in the 1974 census, since it held the view that, under the established criteria, applications from persons other than those belonging to subfractions specifically represented in the census were not admissible. UN إلاﱠ أن جبهة البوليساريو لن تشترك في معالجة طلبات مقدمي الطلبات الذين ينتمون للمجموعات القبلية H 41 و H 61 و J 51/52، وهي غير ممثلة حسب اﻷفخاذ في تعداد عام ١٩٧٤، ﻷنها تعتقد أنه وفقا للمعايير المقررة، فإن الطلبات المقدمة من أشخاص غير المنتمين ﻷفخاذ ممثلة بالتحديد في التعداد أمر لا يمكن قبوله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more