"of applications received" - Translation from English to Arabic

    • الطلبات الواردة
        
    • للطلبات الواردة
        
    • بالطلبات التي تم تلقيها
        
    • بالطلبات الواردة
        
    • من طلبات تمت
        
    • ورد من طلبات
        
    • الطلبات المتلقاة
        
    • الطلبات المستلمة
        
    Lower output due to the lower number of applications received UN ويرجع انخفاض النواتج إلى انخفاض عدد الطلبات الواردة
    Corrections officers cleared Increased output due to the higher number of applications received UN ترجع الزيادة في النواتج إلى ارتفاع عدد الطلبات الواردة
    The number of applications received by the Committee to ship oil spare parts and equipment to Iraq under previous resolutions reached a total of 3,144, with a value of $1,832,694,880. UN ووصل عدد الطلبات الواردة إلى اللجنة لشحن قطع الغيار والمعدات النفطية إلى العراق بموجب قرارات سابقة إلى 144 3 طلبا بقيمة إجماليها 880 694 832 1 دولارا.
    Action undertaken to date includes a critical analysis of applications received - previously, Sub-Committee members were only provided with the various documents and had to make their own analysis. UN وتتضمن الأنشطة التي قامت بها حتى الآن تحليلاً دقيقاً للطلبات الواردة - ولم يكن أعضاء اللجنة الفرعية يزوَّدون من قبل إلا بمختلف الوثائق، وكان يتعين عليهم تحليلها بأنفسهم.
    46. The secretariat shall publish and disseminate to Member States on a periodic basis the updated list of applications received. Member States may submit comments on any of the applications on the list 14 days from receipt of the above-mentioned list by Member States. UN ٤٦ - تنشر اﻷمانة بصورة دورية القائمة المستكملة بالطلبات التي تم تلقيها وتوزعها على الدول اﻷعضاء، وللدول اﻷعضاء أن تقدم تعليقات على أي طلب من الطلبات المدرجـــة في القائمــة في غضون ٤١ يوما من تلقيها للقائمة المشار إليها أعلاه.
    The Secretariat shall send to Member States, on a periodic basis, the updated list of applications received. UN `5` ترسل الأمانة العامة إلى الدول الأعضاء، دورياً، القائمة المحدثة بالطلبات الواردة.
    The report contains the recommendations of the ninth session of the Board of Trustees of the Fund, which were approved by the High Commissioner for Human Rights on behalf of the Secretary-General on 23 February 2004, including the list of project and travel grants recommended, the new guidelines adopted by the Board at that session and relevant statistics on the number of applications received and approved as well as on contributions received. UN ويتضمن هذا التقرير التوصيات التي أصدرها مجلس أُمناء الصندوق في دورته التاسعة والتي أقرها المفوض السامي لحقوق الإنسان بالنيابة عن الأمين العام في 23 شباط/فبراير 2004، بما فيها قائمة المنح الموصى بها من أجل المشاريع والسفر، والمبادئ التوجيهية الجديدة التي اعتمدها المجلس في تلك الدورة، وما يتصل بذلك من إحصاءات عن عدد ما ورد من طلبات تمت الموافقة عليها، فضلاً عن إحصاءات متصلة بالتبرعات الواردة.
    The limited number of such centres may only partly explain the small number of applications received to date. UN وعدد هذه المراكز المحدود لا يبرر إلا جزئيا قلة عدد الطلبات الواردة حتى اﻵن.
    The report sets out in detail the number of applications received and appointments made by each of the Northern Ireland Departments, including an analysis of these figures by gender. UN ويوضح التقرير بالتفصيل عدد الطلبات الواردة والتعيينات التي تمت عن طريق كل وزارة من وزارات أيرلندا الشمالية، بما في ذلك تحليل هذه الأرقام بحسب نوع الجنس.
    The table also indicates the number of applications received from non-Annex I Parties. UN ويبيِّن الجدول أيضاً عدد الطلبات الواردة من أطراف غير مدرجة في المرفق الأول.
    :: Training: number of staff participating in the external studies programme; percentage of successful applicants for the programme in relation to the number of applications received UN :: التدريب: عدد الموظفين المشاركين في برنامج الدراسات الخارجية؛ النسبة المئوية للمقبولين من مقدمي طلبات الاشتراك في البرنامج قياسا إلى عدد الطلبات الواردة
    (ii) Percentage of new registration applications recommended by field offices out of number of applications received UN ' 2` النسبة المئوية لطلبات التسجيل الجديدة التي أوصت بها المكاتب الميدانية من عدد الطلبات الواردة
    It noted that the increase in the number of applications received each year would require strengthening of the capacity of the secretariat. UN ولاحظ المجلس أن الزيادة في عدد الطلبات الواردة كل سنة تقتضي تعزيز قدرات الأمانة.
    A. Twenty-fourth session of the Board of Trustees: consideration of applications received UN ألف - الدورة الرابعة والعشرون لمجلس الأمناء: النظر في الطلبات الواردة
    B. Twenty-fifth session of the Board of Trustees: consideration of applications received UN باء - الدورة الخامسة والعشرون لمجلس الأمناء: النظر في الطلبات الواردة
    Number of applications received to attend the sessions of the Working Groups, the Expert Mechanism and the Permanent Forum UN ألف - عدد الطلبات الواردة لحضور اجتماعات الفريقين العاملين وآلية الخبراء والمنتدى الدائم
    A. Number of applications received to attend the sessions of the working groups, the Expert Mechanism and the Permanent Forum UN ألف - عدد الطلبات الواردة لحضور اجتماعات الفريقين العاملين وآلية الخبراء والمنتدى الدائم
    12. The increase in oil revenues during the second half of phase V has allowed virtually unrestricted circulation of phase V applications since 22 March, with the exception of those concerning food-handling equipment and agriculture, for which the total value of applications received is now in excess of current sectoral allocations. UN 12 - وأتاحت عمليا زيادة العائدات النفطية خلال النصف الثاني من المرحلة الخامسة التعميم غير المقيد لطلبات المرحلة الخامسة منذ 22 آذار/مارس باستثناء الطلبات المتعلقة بمعدات معالجة الأغذية والزراعة التي أصبحت الآن القيمة الإجمالية للطلبات الواردة بشأنها تفوق المخصصات القطاعية الحالية.
    The secretariat shall publish and disseminate to Member States on a periodic basis the updated list of applications received. Member States may submit comments on any of the applications on the list fourteen days from receipt of the above-mentioned list by Member States. UN ٤٣-٤- تنشر اﻷمانة بصورة دورية القائمة المستكملة بالطلبات التي تم تلقيها وتوزعها على الدول اﻷعضاء، وللدول اﻷعضاء أن تقدم تعليقات على أي طلب من الطلبات المدرجـــة في القائمــة في غضون ٤١ يوما من تلقيها للقائمة المشار إليها أعلاه.
    Web-based Recruitment System: StaffNet electronic recruitment system provides managers with an up to the minute status of applications received for vacant positions and access to overall gender and nationality information. UN - نظام التوظيف على موقع الإنترنت: يزود نظام Staff Net للتوظيف الإلكتروني المديرين بآخر المستجدات المتعلقة بالطلبات الواردة لملء الوظائف الشاغرة وبإمكانات الحصول على معلومات شاملة عن الجنس والجنسية.
    The number of applications received varies from year to year. UN ويتباين عدد الطلبات المتلقاة من سنة إلى أخرى.
    The growing popularity of the programme among law graduates is attested by the growing number of applications received each year. UN وتشهد زيادة عدد الطلبات المستلمة سنويا على الشعبية المتزايدة لهذا البرنامج في صفوف المتخرجين الجامعيين في مجال القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more