"of appointment or" - Translation from English to Arabic

    • التعيين أو
        
    • تعيينهم أو
        
    • للتعيين أو
        
    • تعيين أو
        
    Also, better coordination of the process from screening through the letter of appointment or contract will prevent many of these issues from recurring. UN كما أن تحسين تنسيق العملية، بدءا بالفرز وانتهاء بكتاب التعيين أو العقد، من شأنه أن يمنع تكرار العديد من هذه المسائل.
    The Secretary-General agrees with the recommendation of the Staff-Management Coordination Committee that the formal system of justice should have jurisdiction over applications alleging non-compliance with the terms of appointment or the conditions of employment. UN ويوافق الأمين العام على توصية لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة بضرورة أن يكون لنظام العدالة الرسمي الولاية على الشكاوى التي يدعي أصحابها عدم التقيد بشروط التعيين أو شروط التوظيف.
    A country's public service may comprise employment relations based on letters of appointment or contracts, governed by public or private law, where disputes are addressed before specialized judicial bodies or ordinary tribunals. UN فالخدمة المدنية في بلد ما يجوز أن تشمل علاقات عمل قائمة على كتاب التعيين أو على عقود أو تحكمها قوانين عامة أو خاصة تُفض بموجبها المنازعات أمام الهيئات القضائية المتخصصة أو المحاكم العادية.
    Extending the competence of the United Nations Appeals Tribunal to the International Seabed Authority with respect to applications alleging noncompliance with the terms of appointment or contracts of employment of staff members of the International Seabed Authority UN تمديد نطاق اختصاص محكمة الأمم المتحدة للاستئناف ليشمل السلطة الدولية لقاع البحار فيما يتعلق بالدعاوى المرفوعة من موظفي السلطة الدولية لقاع البحار الذين يدعون عدم احترام شروط تعيينهم أو عقود عملهم
    It also excludes staff who, having exceeded the mandatory age of retirement, continue to work under an extension of appointment or upon reappointment and who continue to contribute to the Pension Fund. Databases UN كما يستثنى من هذا التعريف الموظف الذي يستمر في الخدمة بموجب تمديد للتعيين أو إعادة التعيين ويستمر في الاشتراك في صندوق المعاش التقاعدي، بعد تجاوز السن اﻹلزامية لﻹحالة للمعاش التقاعدي.
    Those provisions should be either incorporated into the terms of appointment of the executive heads or the contract signed by them, or, alternatively, the terms of appointment or the contract should contain specific references to the applicable provisions. UN وينبغي دمج هذه الأحكام إما في شروط تعيين الرؤساء التنفيذيين أو في العقد الذي يوقعون عليه، أو ينبغي أن تتضمن شروط التعيين أو العقد، بدلاً من ذلك، إشارات محددة إلى الأحكام المعمول بها.
    Staff associations should also have the right to represent groups of staff before the Dispute Tribunal in the case of administrative decisions that were alleged to be in non-compliance with the terms of appointment or the contract of employment. UN وتابعت قائلة إن رابطات الموظفين ينبغي أيضا أن تُمنح الحق في تمثيل مجموعات من الموظفين أمام محكمة المنازعات في حال صدور قرارات إدارية يُدعى أنها مخالفة لشروط التعيين أو لعقد العمل.
    In addition, better coordination of the selection and recruitment processes, from screening through to the issuance of a letter of appointment or contract, would streamline the work of the Office of Human Resources Management in this regard. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحسين تنسيق عمليتي الاختيار والاستقدام، بدءا بالفرز وانتهاء بإصدار كتاب التعيين أو العقد، من شأنه أن يبسط الدور الذي يضطلع به مكتب إدارة الموارد البشرية في هذا الصدد.
    Further discussions will need to be devoted to the actual mechanism of appointment or election. UN 11- وسوف يحتاج الأمر إلى تكريس المزيد من المناقشات لآلية التعيين أو الانتخاب الفعلية.
    (a) To appeal an administrative decision that is alleged to be in non-compliance with the terms of appointment or the conditions of employment; or UN (أ) للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو شروط العمل؛ أو
    (a) To appeal an administrative decision that is alleged to be in non-compliance with the terms of appointment or the contract of employment. UN (أ) للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو شروط العمل أو عقد العمل.
    (a) To appeal an administrative decision that is alleged to be in non-compliance with the terms of appointment or the conditions of employment; or UN (أ) للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو شروط العمل؛ أو
    (a) To appeal an administrative decision that is alleged to be in noncompliance with the terms of appointment or the contract of employment. UN (أ) للطعن في قرار إداري يدّعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو عقد العمل.
    (a) To appeal an administrative decision that is alleged to be in non-compliance with the terms of appointment or the conditions of employment; or UN (أ) للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو شروط العمل؛ أو
    (a) To appeal an administrative decision that is alleged to be in noncompliance with the terms of appointment or the contract of employment. UN (أ) للطعن في قرار إداري يدّعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو عقد العمل.
    (a) To appeal an administrative decision that is alleged to be in noncompliance with the terms of appointment or the conditions of employment; or UN (أ) للطعن في قرار إداري يدعى أنه لا يمتثل لشروط التعيين أو شروط العمل؛ أو
    The staff members whose e-PAS had not been submitted owing to technical reasons had not been penalized by withholding either the signing of their letters of appointment or their step increments. UN ولم يعاقب الموظفون الذين لم تقدم تقييمات أدائهم بسبب صعوبات فنية بالامتناع عن التوقيع على كتب تعيينهم أو عدم منحهم علاوة في الدرجة.
    The presentation and analysis below cover Secretariat staff holding an appointment of one year or more, irrespective of their category, their type of appointment or their source of funding. UN ويشمل العرض والتحليل الواردان أدناه موظفي الأمانة العامة المعينين لمدة سنة واحدة أو أكثر، أيا كانت الفئة التي عينوا فيها أو نوع تعيينهم أو مصدر تمويل وظائفهم.
    Section VII and tables 9, 10 and 11 provide information on staff who, having exceeded the mandatory age of retirement, continue to work under an extension of appointment or upon a reappointment and continue to contribute to the United Nations Joint Staff Pension Fund. UN ويقدم الفرع السابع والجداول من 9 إلى 11 معلومات عن الموظفين الذين تجاوزوا السن الإلزامية للتقاعد ويواصلون العمل بموجب تمديد تعيينهم أو إعادة تعيينهم ويواصلون دفع الاشتراكات في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    Staff members have filed claims against UNOPS on various matters, such as alleged wrongful termination of appointment or incorrect calculation of amount due on separation. UN قدّم الموظفون مطالبات ضد المكتب بشأن مسائل مختلفة، من قبيل الإنهاء التعسفي المزعوم للتعيين أو الخطأ في حساب المبلغ المستحق عند إنهاء الخدمة.
    Individuals who were not staff members prior to age 60 and were over 60 years of age at the time of engagement are excluded as retirees, as are staff who, having exceeded the mandatory age of retirement, continue to work under an extension of appointment or upon reappointment and who continue to contribute to the Pension Fund. UN ويستثنى من هذا التعريف الأفراد الذين لم يكونوا موظفين قبل سن الستين أو الذين تجاوزت سنهم ستين سنة عند التعاقد معهم. كما يستثنى من هذا التعريف الموظف الذي يستمر في الخدمة بموجب تمديد للتعيين أو إعاة التعيين ويستمر في الاشتراك في صندوق المعاش التقاعدي، بعد تجاوز السن الإلزامية للإحالة للمعاش التقاعدي.
    22. To prevent a recurrence of similar cases, there is a need to establish controls in this area, such as requiring user departments to review each individual’s United Nations employment and payment history as a retiree before hiring him or her under a letter of appointment or special service agreement. UN ٢٢ - ولمنع حدوث حالات مماثلة، تدعو الحاجة لفرض ضوابط في هذا المجال ومن ذلك مثلا الطلب إلى اﻹدارات المستخدمة أن تستعرض كل حالة تقوم بها اﻷمم المتحدة بتوظيف فرد من اﻷفراد وتاريخ المبالغ التي يتقاضاها بوصفه متقاعدا قبل استخدامه أو استخدامها بموجب خطاب تعيين أو عقد خدمة خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more