Their reports indicate that States adopt a wide range of approaches to address the problem of incitement. | UN | وتفيد التقارير المقدمة من هذه الدول أنها تتبنى طائفة واسعة من النهج لمعالجة مشكلة التحريض. |
A number of approaches and solutions were proffered to address the issue of negative perceptions of migrants. | UN | وعُرض عدد من النهج والحلول لمعالجة قضية التصورات السلبية عن المهاجرين. |
While it is struggling with a variety of approaches, the " ethnic cleansing " of the Georgian population in Abkhazia continues. | UN | وبينما هي تحاول جاهدة المفاضلة بين طائفة من النُهج المختلفة، يتواصل " التطهير العرقي " للشعب الجورجي في أبخازيا. |
Recommendations have identified the need for capacity-building in a variety of areas and suggested a number of approaches. | UN | وحددت التوصيات الحاجة إلى بناء القدرات في عدة مجالات واقترحت عددا من النهوج. |
Report on the technical workshop on advancing the integration of approaches to adaptation planning | UN | تقرير عن حلقة العمل التقنية المتعلقة بالتقدم في دمج نُهج التخطيط للتكيف |
The United Nations should demonstrate adaptability and the ability to restructure itself, he said, rebuilding capacity and employing a range of approaches to respond flexibly to emerging problems. | UN | وقال إن الأمم المتحدة ينبغي أن تظهر تكيفاً ومقدرة على إعادة هيكلة نفسها، وذلك بإعادة بناء قدراتها واستخدام طائفة من النُهُج للاستجابة بمرونة للمشاكل الناشئة. |
Such support could also lead to gradual harmonization of approaches to search and rescue. | UN | ويمكن لمثل هذا الدعم أن يسفر عن مواءمة تدريجية بين النهج المتبعة في البحث والإنقاذ. |
Health data are collected through a broad range of approaches and are found in multiple sources. | UN | تُجمع البيانات الصحية عن طريق طائفة واسعة من النهج ويمكن الحصول عليها من مصادر عدة. |
Following the Social Summit, Governments pursued a variety of approaches to fight different forms of exclusion and promote social integration. | UN | ففي أعقاب مؤتمر القمة الاجتماعي، اتبعت الحكومات مجموعة متنوعة من النهج لمكافحة مختلف أشكال الاستبعاد ولتعزيز الاندماج الاجتماعي. |
There was a wide variety of approaches to building science and technology policies in these areas. | UN | وهناك طائفة عريضة من النهج المتعلقة برسم سياسات العلم والتكنولوجيا في هذه المجالات. |
Further recognizing that there is a diversity of approaches to address climate change, | UN | وإذ يعترف كذلك بوجود مجموعة متنوعة من النهج للتصدي لتغير المناخ، |
There is no single model for such assistance, and States should consider a variety of approaches to find what is most effective for them. | UN | وليس هناك من نموذجٍ واحد لهذه المساعدة، بل ينبغي للدول أن تنظر في مجموعة من النهج حتى تجد أيها اشد فاعلية. |
5. Second, there are a number of approaches to global accounting education. | UN | ٥- ثانيا، هناك عدد من النُهج للتعليم العالمي في مجال المحاسبة. |
The Office could evidence that it used a number of approaches to monitoring visits, including: | UN | ويمكن للمكتب أن يثبت أنه استخدم عدداً من النُهج في زيارات الرصد، بما في ذلك: |
He suggested a number of approaches that could be adopted in this respect. | UN | واقترح عدداً من النهوج التي يمكن اعتمادها في هذا الصدد. |
Today, there is a variety of approaches that States take to the transfer of title for security purposes. | UN | وهناك اليوم مجموعة متنوعة من النهوج التي تتبعها الدول حيال نقل حق الملكية لأغراض الضمان. |
Report on the technical workshop on advancing the integration of approaches to adaptation planning. Note by the secretariat | UN | تقرير عن حلقة العمل التقنية المتعلقة بالتقدم في دمج نُهج التخطيط للتكيف، مذكرة من الأمانة |
These initiatives tend towards a world free of nuclear weapons and offer a variety of approaches and political solutions to bring this about. | UN | وتعنى هذه المبادرات بإخلاء العالم من الأسلحة النووية وتطرح طائفة من النُهُج والحلول السياسية من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Such support would lead to the gradual harmonization of approaches to search and rescue. | UN | ويمكن لمثل هذا الدعم أن يسفر عن مواءمة تدريجية بين النهج المتبعة في البحث والإنقاذ. |
In that regard, a variety of approaches have been adopted by jurisdictions when a consumer is a party to the agreement. | UN | وفي هذا الصدد، اعتُمدت نهوج متنوعة من جانب الولايات القضائية عندما يكون أحد أطراف الاتفاق مستهلك. |
Countries are using a variety of approaches for their schemes, such as a review by an independent body or self-assessment by actors in different sectors; | UN | وتستخدم البلدان مجموعة متنوعة من النُّهُج في خططها، منها على سبيل المثال الاستعراض من جانب هيئة مستقلة أو التقييم الذاتي الذي تنفّذه جهات فاعلة في القطاعات المختلفة؛ |
Substantive areas of approaches tested and validated | UN | :: المجالات الفنية للنهج المختبرة والمتحقق منها |
The dynamic process that Africa has undertaken and the convergence of approaches with its partners have made it possible to develop a promising partnership. | UN | لقد أتاحت العملية الدينامية التي بدأتها أفريقيا والتقارب في النهج مع شركائها تطوير شراكة واعدة. |
The four expert meetings represent progress in understanding the range of approaches to address loss and damage associated with the adverse effects of climate change. | UN | وأتاحت اجتماعات الخبراء الأربعة إحراز تقدم في فهم طائفة من نُهُج التصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ. |
13. In consideration of approaches to enhance financing for sustainable forest management, the following information is highly relevant: | UN | 13 - وعند النظر في النهوج المعتمدة لتعزيز تمويل الإدارة المستدامة للغابات، تكتسي المعلومات التالية أهمية بالغة: |
That would reduce gaps between Member States and facilitate standardization of approaches and international cooperation. | UN | وسوف يضيّق ذلك الفجوات القائمة بين الدول الأعضاء كما سيسهل توحيد النُهج المتبعة والتعاون الدولي. |
(vi) Assessment of approaches to joint-venture operations; | UN | ' ٦` تقييم اﻷساليب المتبعة في عمليات المشاريع المشتركة؛ |
That diversity of approaches among Member States had hindered progress in the Committee's discussions in recent years. | UN | واسترسلت قائلةً إن تباين النُّهج التي تتبعها الدول الأعضاء قد أعاق إحراز تقدم في مناقشات اللجنة خلال السنوات الأخيرة. |