"of approaches" - Translation from English to Arabic

    • من النهج
        
    • من النُهج
        
    • من النهوج
        
    • نُهج
        
    • من النُهُج
        
    • النهج المتبعة
        
    • نهوج
        
    • من النُّهُج
        
    • للنهج
        
    • في النهج
        
    • من نُهُج
        
    • في النهوج
        
    • النُهج المتبعة
        
    • اﻷساليب المتبعة
        
    • النُّهج التي
        
    Their reports indicate that States adopt a wide range of approaches to address the problem of incitement. UN وتفيد التقارير المقدمة من هذه الدول أنها تتبنى طائفة واسعة من النهج لمعالجة مشكلة التحريض.
    A number of approaches and solutions were proffered to address the issue of negative perceptions of migrants. UN وعُرض عدد من النهج والحلول لمعالجة قضية التصورات السلبية عن المهاجرين.
    While it is struggling with a variety of approaches, the " ethnic cleansing " of the Georgian population in Abkhazia continues. UN وبينما هي تحاول جاهدة المفاضلة بين طائفة من النُهج المختلفة، يتواصل " التطهير العرقي " للشعب الجورجي في أبخازيا.
    Recommendations have identified the need for capacity-building in a variety of areas and suggested a number of approaches. UN وحددت التوصيات الحاجة إلى بناء القدرات في عدة مجالات واقترحت عددا من النهوج.
    Report on the technical workshop on advancing the integration of approaches to adaptation planning UN تقرير عن حلقة العمل التقنية المتعلقة بالتقدم في دمج نُهج التخطيط للتكيف
    The United Nations should demonstrate adaptability and the ability to restructure itself, he said, rebuilding capacity and employing a range of approaches to respond flexibly to emerging problems. UN وقال إن الأمم المتحدة ينبغي أن تظهر تكيفاً ومقدرة على إعادة هيكلة نفسها، وذلك بإعادة بناء قدراتها واستخدام طائفة من النُهُج للاستجابة بمرونة للمشاكل الناشئة.
    Such support could also lead to gradual harmonization of approaches to search and rescue. UN ويمكن لمثل هذا الدعم أن يسفر عن مواءمة تدريجية بين النهج المتبعة في البحث والإنقاذ.
    Health data are collected through a broad range of approaches and are found in multiple sources. UN تُجمع البيانات الصحية عن طريق طائفة واسعة من النهج ويمكن الحصول عليها من مصادر عدة.
    Following the Social Summit, Governments pursued a variety of approaches to fight different forms of exclusion and promote social integration. UN ففي أعقاب مؤتمر القمة الاجتماعي، اتبعت الحكومات مجموعة متنوعة من النهج لمكافحة مختلف أشكال الاستبعاد ولتعزيز الاندماج الاجتماعي.
    There was a wide variety of approaches to building science and technology policies in these areas. UN وهناك طائفة عريضة من النهج المتعلقة برسم سياسات العلم والتكنولوجيا في هذه المجالات.
    Further recognizing that there is a diversity of approaches to address climate change, UN وإذ يعترف كذلك بوجود مجموعة متنوعة من النهج للتصدي لتغير المناخ،
    There is no single model for such assistance, and States should consider a variety of approaches to find what is most effective for them. UN وليس هناك من نموذجٍ واحد لهذه المساعدة، بل ينبغي للدول أن تنظر في مجموعة من النهج حتى تجد أيها اشد فاعلية.
    5. Second, there are a number of approaches to global accounting education. UN ٥- ثانيا، هناك عدد من النُهج للتعليم العالمي في مجال المحاسبة.
    The Office could evidence that it used a number of approaches to monitoring visits, including: UN ويمكن للمكتب أن يثبت أنه استخدم عدداً من النُهج في زيارات الرصد، بما في ذلك:
    He suggested a number of approaches that could be adopted in this respect. UN واقترح عدداً من النهوج التي يمكن اعتمادها في هذا الصدد.
    Today, there is a variety of approaches that States take to the transfer of title for security purposes. UN وهناك اليوم مجموعة متنوعة من النهوج التي تتبعها الدول حيال نقل حق الملكية لأغراض الضمان.
    Report on the technical workshop on advancing the integration of approaches to adaptation planning. Note by the secretariat UN تقرير عن حلقة العمل التقنية المتعلقة بالتقدم في دمج نُهج التخطيط للتكيف، مذكرة من الأمانة
    These initiatives tend towards a world free of nuclear weapons and offer a variety of approaches and political solutions to bring this about. UN وتعنى هذه المبادرات بإخلاء العالم من الأسلحة النووية وتطرح طائفة من النُهُج والحلول السياسية من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Such support would lead to the gradual harmonization of approaches to search and rescue. UN ويمكن لمثل هذا الدعم أن يسفر عن مواءمة تدريجية بين النهج المتبعة في البحث والإنقاذ.
    In that regard, a variety of approaches have been adopted by jurisdictions when a consumer is a party to the agreement. UN وفي هذا الصدد، اعتُمدت نهوج متنوعة من جانب الولايات القضائية عندما يكون أحد أطراف الاتفاق مستهلك.
    Countries are using a variety of approaches for their schemes, such as a review by an independent body or self-assessment by actors in different sectors; UN وتستخدم البلدان مجموعة متنوعة من النُّهُج في خططها، منها على سبيل المثال الاستعراض من جانب هيئة مستقلة أو التقييم الذاتي الذي تنفّذه جهات فاعلة في القطاعات المختلفة؛
    Substantive areas of approaches tested and validated UN :: المجالات الفنية للنهج المختبرة والمتحقق منها
    The dynamic process that Africa has undertaken and the convergence of approaches with its partners have made it possible to develop a promising partnership. UN لقد أتاحت العملية الدينامية التي بدأتها أفريقيا والتقارب في النهج مع شركائها تطوير شراكة واعدة.
    The four expert meetings represent progress in understanding the range of approaches to address loss and damage associated with the adverse effects of climate change. UN وأتاحت اجتماعات الخبراء الأربعة إحراز تقدم في فهم طائفة من نُهُج التصدي للخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ.
    13. In consideration of approaches to enhance financing for sustainable forest management, the following information is highly relevant: UN 13 - وعند النظر في النهوج المعتمدة لتعزيز تمويل الإدارة المستدامة للغابات، تكتسي المعلومات التالية أهمية بالغة:
    That would reduce gaps between Member States and facilitate standardization of approaches and international cooperation. UN وسوف يضيّق ذلك الفجوات القائمة بين الدول الأعضاء كما سيسهل توحيد النُهج المتبعة والتعاون الدولي.
    (vi) Assessment of approaches to joint-venture operations; UN ' ٦` تقييم اﻷساليب المتبعة في عمليات المشاريع المشتركة؛
    That diversity of approaches among Member States had hindered progress in the Committee's discussions in recent years. UN واسترسلت قائلةً إن تباين النُّهج التي تتبعها الدول الأعضاء قد أعاق إحراز تقدم في مناقشات اللجنة خلال السنوات الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more