"of appropriate technologies" - Translation from English to Arabic

    • التكنولوجيات الملائمة
        
    • التكنولوجيات المناسبة
        
    • تكنولوجيات ملائمة
        
    • تكنولوجيات مناسبة
        
    • التكنولوجيا الملائمة
        
    • التكنولوجيا المناسبة
        
    • للتكنولوجيات المناسبة
        
    • التكنولوجيات الضرورية
        
    • التقنيات الملائمة
        
    • بالتكنولوجيات الملائمة
        
    Equally, the reports give no information on information systems in the area of appropriate technologies in the different contexts. UN وإلى جانب ذلك، لم تفد التقارير بأي دلالة على نظم المعلومات في مجال التكنولوجيات الملائمة لسياقات مختلفة.
    There is also a need to promote the use of indigenous technologies and knowledge in addition to the transfer of appropriate technologies. UN وهناك حاجة أيضا إلى تشجيع استخدام التكنولوجيات والمعارف المحلية باﻹضافة إلى نقل التكنولوجيات الملائمة.
    A few countries have attempted to develop effective mechanisms for the diffusion of appropriate technologies to end-users. UN وحاول عدد قليل من البلدان تطوير آليات فعالة لنشر التكنولوجيات الملائمة إلى المستعملين النهائيين.
    Yet even these countries report on the need for improved measures for the transfer of appropriate technologies. UN ومع ذلك، فحتى هذه البلدان تبلغ عن الحاجة إلى تحسين التدابير المتعلقة بنقل التكنولوجيات المناسبة.
    Increased recognition is being given to the need for the transfer of appropriate technologies and the use of indigenous technologies. UN ويولى اعتراف متزايد بضرورة نقل التكنولوجيات المناسبة واستخدام التكنولوجيات المحلية.
    They highlight the need to encourage the transfers of appropriate technologies and to develop effective decision-making tools. UN وتشدد على ضرورة تشجيع نقل التكنولوجيات الملائمة واستحداث أدوات لاتخاذ قرارات فعالة.
    5. The use of appropriate technologies for accessing water resources UN 5 - استخدام التكنولوجيات الملائمة للوصول إلى الموارد المائية
    South-South cooperation had increased over the review period, and it was important to foster it through sharing best practices and experiences and knowledge, increased investment and transfer of appropriate technologies. UN وقد زاد التعاون فيما بين بلدان الجنوب خلال الفترة قيد الاستعراض، وكان من الهام تعزيزه عن طريق تبادل أفضل الممارسات والخبرات والمعارف وزيادة الاستثمار ونقل التكنولوجيات الملائمة.
    Some countries have introduced legislation supporting the development of appropriate technologies. UN وقد استحدثت بعض البلدان تشريعات تشجع تطوير التكنولوجيات الملائمة.
    Developed countries should assist research programmes in developing countries and countries with economies in transition with their knowledge, experience and technical expertise and promote the transfer of appropriate technologies to them. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في برامجها البحثية بمعارفها وخبراتها وخبراتها الفنية وأن تشجع نقل التكنولوجيات الملائمة اليها.
    Environmental technology centres are a promising instrument to promote transfer, adaptation and development of appropriate technologies, including from domestic sources, taking into account local conditions, resources and needs. UN تعد مراكز التكنولوجيا البيئية وسيلة واعدة لتعزيز نقل التكنولوجيات الملائمة وتكييفها وتطويرها، بما في ذلك التكنولوجيات المستمدة من مصادر محلية، مع مراعاة الظروف والموارد والاحتياجات المحلية.
    The organization collaborates with the World Health Organization (WHO) network on household water treatment and safe storage in the promotion of appropriate technologies and best practices. UN تتعاون المنظمة مع شبكة منظمة الصحة العالمية في مجال معالجة مياه الأسر المعيشية وتخزينها المأمون، وتشجيع التكنولوجيات الملائمة وأفضل الممارسات.
    ∙ Development of the process of transfer of appropriate technologies to the community level; UN تطوير عملية نقل التكنولوجيات المناسبة على الصعيد المجتمعي؛
    The use of appropriate technologies including training and capacity building is a high priority UN يشكل استخدام التكنولوجيات المناسبة بما فيها التدريب وبناء القدرات أولوية قصوى
    South-South cooperation has proved a particularly efficient way to promote the transfer of appropriate technologies. UN وقد تبيّن أن التعاون بين بلدان الجنوب وسيلة شديد الفعالية لتشجيع نقل التكنولوجيات المناسبة.
    :: How to make use of appropriate technologies for governments to improve transparency UN :: كيف يمكنكيفية الاستفادة من التكنولوجيات المناسبة لكي تتمكن الحكومات من تحسين قدرتها على الشفافية؟
    The use of renewable energy resources as substantial commercial fuels by small island developing States is dependent on the development and commercial production of appropriate technologies. UN ويعتمد استعمال تلك الدول لموارد الطاقة المتجددة كوقود تجاري مهم على تنمية التكنولوجيات المناسبة وإنتاجها إنتاجا تجاريا.
    The use of renewable energy resources as substantial commercial fuels by small island developing States is dependent on the development and commercial production of appropriate technologies. UN ويعتمد استعمال تلك الدول لموارد الطاقة المتجددة كوقود تجاري مهم على تنمية التكنولوجيات المناسبة وإنتاجها إنتاجا تجاريا.
    The development of appropriate technologies was also suggested in order to reduce the burden of their many activities. UN كما اقترحوا استحداث تكنولوجيات ملائمة لتخفيف عبء ما تضطلع به المرأة من أنشطة عديدة.
    Particular efforts will be needed to encourage the development and introduction of appropriate technologies for sustainable agriculture to avoid increased food production pushing the world's natural environment beyond its limits. UN وسيتعين بذل جهود خاصة لتشجيع استحداث واعتماد تكنولوجيات مناسبة للزراعة المستدامة لكيلا تؤدي زيادة إنتاج الأغذية إلى تجاوز حدود البيئة الطبيعية العالمية.
    Assessment of appropriate technologies and their constraints UN :: تقييم التكنولوجيا الملائمة ومعوقاتها
    The granting of observer status would undoubtedly contribute to that aim, also promoting a more efficient and flexible diffusion of appropriate technologies and sustainable research throughout the States Members of the United Nations. Annex II UN ولا شك أن إعطاء المعهد مركز المراقب سوف يساهم في تحقيق هذا الهدف، كما سيشجع زيادة الكفاءة والمرونة في نشر التكنولوجيا المناسبة والبحث العلمي المستدام لدى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The regulation requires that within two years the Environmental Protection Agency and other stakeholders undertake comparative studies of appropriate technologies to improve the quality and reduce waste from chainsawing and that the Forestry Development Authority facilitate the acquisition of and training in the improved technologies by chainsaw operators. UN وتشترط اللائحة أن تقوم وكالة حماية البيئة والجهات المعنية الأخرى " في غضون عامين بإجراء دراسات مقارنة للتكنولوجيات المناسبة بغية تحسين الجودة وتقليل الفاقد من نشر الأخشاب باستخدام المنشار الآلي " وأن تيسر هيئة تنمية الحراجة اقتناء تكنولوجيات المنشار الآلي المحسنة والتدريب عليها.
    The European Union attaches special importance to the development and use of appropriate technologies for mine detection and clearance. UN ويعلق الاتحاد اﻷوروبي أهميـة خاصة علــى تطويــر واستخدام التكنولوجيات الضرورية لاكتشاف اﻷلغام وإزالتها.
    UNRWA's activities in environmental health services were carried out within an overall strategy which emphasized sound planning, institutional development, community participation and the use of appropriate technologies to ensure that improvements would be sustainable in the longer term. UN وتركﱠزت أنشطة اﻷونروا في مجال الصحة البيئية على إطار استراتيجية عامة، أكدﱠت على التخطيط السليم، وتطوير المؤسسات، ومشاركة المجتمع المحلي، واستخدام التقنيات الملائمة لضمان جعل التحسينات أطول مدى.
    – Provision of appropriate technologies to village women’s groups and women’s cooperatives. UN ـ تجهيز التجمعات القروية النسائية والتعاونيات النسائية بالتكنولوجيات الملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more