"of aquaculture" - Translation from English to Arabic

    • تربية المائيات
        
    • تربية الأحياء المائية
        
    • الزراعة المائية
        
    • لتربية المائيات
        
    • للزراعة المائية
        
    • لتربية الأحياء المائية
        
    • التربية المائية
        
    • المائيات في
        
    • الاستزراع المائي
        
    • المزارع السمكية
        
    Awareness needs to be heightened regarding the role of aquaculture in rural development and its potential impact on food security and poverty alleviation. UN كما يلزم إرهاف الوعي بدور تربية المائيات والأثر الذي يمكن أن تتركه على الأمن الغذائي والتخفيف من حدة الفقر.
    Further growth of aquaculture will depend on further information on risks to the environment. UN وتتوقف زيادة نمو تربية المائيات على توافر المزيد من المعلومات عن مخاطرها البيئية.
    Models were being developed to project the role of aquaculture in the future but it was still difficult to quantify. UN وكان يجري وضع نماذج لتوقّع دور تربية الأحياء المائية في المستقبل، لكن كان لا يزال من الصعب قياس ذلك كميا.
    The role and importance of aquaculture will be included, with a consideration of freshwater and marine systems. UN وسيدرج دور وأهمية تربية الأحياء المائية مع دراسة نظم المياه العذبة والبحرية.
    Lack of awareness of the role of aquaculture in rural development persists at different levels of rural development planning. UN ولا يزال انعدام الوعي بدور الزراعة المائية في التنمية الريفية قائما على مختلف مستويات تخطيط التنمية الريفية.
    It was also making efforts to address environmental costs of aquaculture. UN وهي تبذل جهودا أيضا تجاه معالجة مسألة التكاليف البيئية لتربية المائيات.
    Most small island developing States have yet to realize their full potential for the development of aquaculture and inland fisheries. UN ويتعين على معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية أن تدرك إمكاناتها الكاملة لتنمية تربية المائيات ومصائد اﻷسماك الساحلية.
    Aquaculture development in Mexico has been preceded by environmental impact studies, and regulations have been established to control the sanitary aspects of aquaculture activities. UN أما تطوير تربية المائيات في المكسيك، فقد سبقته دراسات عن الأثر البيئي، كما وُضعت أنظمة لمراقبة جوانب التصحاح في أنشطة تربية المائيات.
    Work on sustainable shrimp farming continued under the consortium programme with the Network of aquaculture Centres in Asia-Pacific, the World Bank and the World Wide Fund for Nature (WWF). UN واستمر العمل في مجال التربية المستدامة للروبيان تحت برنامج اتحاد المؤسسات، بالتعاون مع شبكة مراكز تربية المائيات في آسيا والمحيط الهادئ والبنك الدولي والصندوق العالمي للطبيعة.
    12.E. Projections of the role of aquaculture over the next decade in the light of all relevant factors. UN 12 - هاء - التوقعات بشأن دور تربية المائيات خلال العقد المقبل على ضوء جميع العوامل ذات الصلة.
    12.E. Projections of the role of aquaculture over the next decade in the light of all relevant factors. UN 12 - هاء التوقعات بشأن دور تربية المائيات خلال العقد المقبل على ضوء جميع العوامل ذات الصلة.
    12.D. Projections of the role of aquaculture over the next decade in the light of all relevant factors. UN 12 - دال - إسقاطات دور تربية المائيات على مدار العقد المقبل في ضوء جميع العوامل ذات الصلة.
    36. The expansion of aquaculture has not led to an overall increase in the fish reduction industry. UN 36 - ولم يؤد التوسع في تربية الأحياء المائية إلى زيادة عامة في صناعة دقيق وزيت السمك.
    Projects include backyard food production, promotion of aquaculture, home gardening and food processing to generate income, with focus on female-headed households. UN وتشمل المشاريع الإنتاج الغذائي المنـزلي، وتشجيع تربية الأحياء المائية وزراعة الحدائق المنـزلية والصناعات الغذائية لتوليد الدخل مع التركيز على الأسر المعيشية التي تعيلها إناث.
    NACA Network of aquaculture Centres in Asia-Pacific UN شبكة مراكز تربية الأحياء المائية في آسيا والمحيط الهادئ NACA
    The development of aquaculture and better access to finance were considered to be necessary. UN واعتُبر تطوير الزراعة المائية وتحسين الوصول إلى التمويل أمراً ضرورياً.
    Moreover, intensive forms of aquaculture have themselves become a source of pollution. UN يضاف إلى ذلك أن الأشكال الكثيفة من الزراعة المائية أصبحت في حد ذاتها مصدرا للتلوث.
    12.E. Capacity-building needs for the management of aquaculture and the monitoring of its impacts. UN 12 - هاء - الاحتياجات اللازمة لبناء القدرات من أجل إدارة الزراعة المائية ورصد الآثار الناجمة عنها.
    New Zealand achieved sustainable aquaculture through national legislation that enabled sustainable growth of aquaculture and ensured cumulative environmental effects were properly managed. UN وحققت نيوزيلندا استدامة تربية المائيات من خلال قوانين وطنية مواتية للنمو المستدام لتربية المائيات وكفالة معالجة الآثار البيئية التراكمية على النحو المناسب.
    It was recognized that negative environmental impacts of aquaculture had been significantly reduced, but continued sustainable aquaculture production with minimal negative social and environmental impact was critically important. UN وجرى التسليم بأن الآثار البيئية الضارة لتربية المائيات قد قلت كثيرا، لكن المحافظة على استدامة إنتاج تربية المائيات مع خفض آثاره البيئية الضارة إلى الحد الأدنى تظل من المسائل ذات الأهمية الحاسمة.
    Intensive forms of aquaculture have become a source of pollution. UN كما أن الأشكال المكثفة للزراعة المائية باتت مصدرا للتلوث.
    Other forms of aquaculture use processed fishmeal and fish oil as ingredients in fish-feed products, with most caught by industrial fisheries for small pelagics in South America. UN وتستخدم أشكال أخرى لتربية الأحياء المائية دقيق السمك المُصنَّع وزيت السمك كمكونات في منتجات علف الأسماك، وتأتي أغلبيتها من عمليات صيد الأسماك الصناعية لأسماك السطح الصغيرة في أمريكا الجنوبية.
    With 71.2 per cent of aquaculture production, China is by far the main producer. UN والصين هي المنتج الرئيسي في هذا الصدد، إذ بلغ نصيبها 71.2 في المائة من إنتاج التربية المائية.
    Similarly, 700 fishermen and their dependants received support through the establishment of aquaculture ponds and the provision of fingerlings. UN وعلى نحو مماثل، تلقى 700 صياد ومن يعيلون الدعم من خلال إنشاء جسور الاستزراع المائي وتوفير فراخ الأسماك.
    Major steps have been made in capacity building, improving use of information technology, the initiation of monitoring control and surveillance systems and the development of aquaculture. UN وقد اتخذت خطوات هامة نحو بناء القدرات، وتحسين استخدام تكنولوجيا المعلومات، وإدخال نظم التحكم والمراقبة للرصد وتنمية المزارع السمكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more