"of arbitration agreements" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقات التحكيم
        
    • لاتفاقات التحكيم
        
    • باتفاقات التحكيم
        
    The arbitration agreement in this case fell within the class of arbitration agreements governed by the International Commercial Arbitration Act. UN ورأت أن اتفاق التحكيم في هذه الحالة يدخل في نطاق فئة اتفاقات التحكيم التي يحكمها قانون التحكيم التجاري الدولي.
    The Recommendation encourages the development of rules favouring the validity of arbitration agreements. UN وهذه التوصية تُشجِّع على وضع قواعد تؤيّد صحة اتفاقات التحكيم.
    In response, concern was raised that creating rules regarding third parties could amount to impinging on the domain of the New York Convention regarding the enforceability of arbitration agreements. UN وردّا على ذلك أُعرب عن شاغل مفاده أن إيجاد قواعد تتعلق بالأطراف الثالثة قد يكون بمثابة المسّ بميدان اتفاقية نيويورك فيما يتعلق بقابلية إنفاذ اتفاقات التحكيم.
    The aim of paragraph 4 was limited to giving a technical definition of writing, while the aim of paragraph 3 was broader in that it sought to offer a more flexible definition of arbitration agreements. UN وأضاف أن الهدف من الفقرة 4 يقتصر على إعطاء تعريف تقني لكلمة كتابياً، بينما الغرض من الفقرة 3 أوسع من ذلك من حيث أنه يسعى لتقديم تعريف أكثر مرونة لاتفاقات التحكيم.
    Article II governs the recognition and enforcement of arbitration agreements. UN 1- تنظِّم المادةُ الثانية الاعترافَ باتفاقات التحكيم وتنفيذها.
    Furthermore, it was indicated that a restriction on the effectiveness of arbitration agreements was a consequence of maritime trade practice, which saw restrictions of freedom of arbitration in certain circumstances and trades. UN وفضلا عن ذلك، ذكر أن أي تقييد لمفعول اتفاقات التحكيم هو أمر ناتج عن ممارسة التجارة البحرية، التي شهدت تقييدات على الحرية في التحكيم في بعض الظروف وأنواع التجارة.
    Article II governs the form and effects of arbitration agreements. UN 7- كما تنظِّم المادة الثانية شكل اتفاقات التحكيم والآثار المترتبة عليها.
    However, in the case at hand, the respondents wrongly relied on sec. 617 ACCP which sets forth the necessary requirements for the conclusion of arbitration agreements involving consumers. UN بيد أنه، في الحالة قيد النظر، أخطأ المدعى عليهما في التعويل على المادة 617 من قانون الإجراءات المدنية، الذي يحدد المتطلبات الضرورية لإبرام اتفاقات التحكيم المتعلقة بالمستهلكين.
    Session 3. The Effect: Enforceability of arbitration agreements and arbitral decisions UN الجلسة ٣ - اﻷثر : قابلية اتفاقات التحكيم وقرارات التحكيم للانفاذ
    In that context, his delegation had been interested in the discussion within the Working Group concerning the written form of arbitration agreements and interim measures. UN وفي هذا الصدد أعرب عن اهتمام وفده بالمناقشة التي تتم في نطاق الفريق العامل فيما يتصل بالشكل الخطي من اتفاقات التحكيم والتدابير المرحلية.
    It was argued that the arbitration agreement was invalid because it ran counter to article 9 of the Arbitration Act, which was cited to determine the validity of arbitration agreements included in a standard form agreement under the rules in the specific legislation. UN وقِيل أن اتفاق التحكيم باطل لأنه مناف لأحكام المادة 9 من قانون التحكيم، التي استُشهد بها للبت في صلاحية اتفاقات التحكيم الواردة في اتفاق ذو صيغة موحدة وفقا للقواعد المحددة في التشريع المعيّن.
    The Commission also heard with interest a statement made on behalf of the International Cotton Advisory Committee suggesting that work could be undertaken by the Commission to promote contract discipline, effectiveness of arbitration agreements and enforcement of awards in that industry. UN واستمعت اللجنة أيضا باهتمام إلى بيان أدلي به نيابة عن اللجنة الاستشارية الدولية للقطن يقترح أن تضطلع اللجنة بعمل لتعزيز الانضباط التعاقدي وفعالية اتفاقات التحكيم وإنفاذ قرارات التحكيم في تلك الصناعة.
    In support of adopting that declaration, it was said that that approach would encourage the development of rules favouring the validity of arbitration agreements in a wider variety of situations. UN وتأييدا لاعتماد ذلك الإعلان، قيل إن ذلك النهج من شأنه أن يشجّع على وضع قواعد تؤيّد سريان مفعول اتفاقات التحكيم في مجموعة أوسع من الحالات.
    The Commission also heard with interest a statement made on behalf of the International Cotton Advisory Committee suggesting that work could be undertaken by the Commission to promote contract discipline, effectiveness of arbitration agreements and enforcement of awards in that industry. UN واستمعت اللجنة أيضا باهتمام لبيان أُدلي به باسم اللجنة الاستشارية الدولية للقطن مفاده أنه باستطاعة اللجنة أن تقوم بالعمل على تعزيز الانضباط التعاقدي وفعالية اتفاقات التحكيم وإنفاذ القرارات المتخذة في مجال تلك الصناعة.
    88. There was support for the view that the draft convention should permit the untrammelled enforceability of arbitration agreements in contracts of carriage. UN 88- كان هناك تأييد للرأي الذي مؤداه أن مشروع الاتفاقية ينبغي أن يتيح بدون أي قيد قابلية إنفاذ اتفاقات التحكيم في عقود النقل.
    It was noted that the Working Group on Arbitration had already begun discussing ways in which current legal instruments of a statutory nature might need to be amended or interpreted to authorize the use of electronic documentation and, in particular, to do away with existing requirements regarding the written form of arbitration agreements. UN ولوحظ أن الفريق العامل المعني بالتحكيم قد شرع فعلا في مناقشة السبل التي يمكن بواسطتها تعديل أو تفسير الصكوك القانونية الحالية ذات الطبيعة التشريعية للإذن باستخدام المستندات الإلكترونية، وعلى وجه الخصوص إلغاء الشروط القائمة المتعلقة باتخاذ اتفاقات التحكيم شكلا كتابيا.
    (d) Particular issues concerning the implementation of arbitration agreements UN )د( مسائل معينة تتعلق بتنفيذ اتفاقات التحكيم
    At the thirtieth session of the Commission, it was suggested that this chapter should elaborate on the possibility and the limitations of arbitration agreements, taking into account the specific nature of the various contractual arrangements involved. CONCLUSIONS UN ٠٣ - وكان قد اقترح في الدورة الثلاثين للجنة أن يتناول هذا الفصل بصورة موسعة امكانية ادراج اتفاقات التحكيم والقيود التي تخضع لها ، مع مراعاة الطابع المحدد لمختلف الترتيبات التعاقدية المعنية .
    6. The Working Group considered the possible preparation of harmonized texts on conciliation, interim measures of protection and the written form of arbitration agreements. UN 6- وقد نظر الفريق العامل في امكانية اعداد نصوص متناغمة عن التوفيق، وعن تدابير الحماية المؤقتة، وعن الشكل الكتابي لاتفاقات التحكيم.
    French courts have long considered that article VII(1) applies to the recognition and enforcement of arbitration agreements. UN 32- وطالما رأت المحاكم الفرنسية أنَّ المادة السابعة (1) تنطبق على الاعتراف باتفاقات التحكيم وتنفيذها.
    Another argument was that article VII of the New York Convention expressly referred to " arbitral awards " and, therefore, it was uncertain whether article VII would universally be interpreted as applying in respect of arbitration agreements. UN وتمثلت حجة أخرى في أن المادة السابعة من اتفاقية نيويورك تشير صراحة إلى " قرارات التحكيم " ، ولذلك فليس أكيدا ما إذا كانت المادة السابعة ستفسر عالميا بأنها تنطبق فيما يتعلق باتفاقات التحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more