"of archaeological" - Translation from English to Arabic

    • الأثرية
        
    • أثرية
        
    • الأثري
        
    The use of modern technology for the monitoring and protection of archaeological sites, such as metal detectors and space technology, was considered. UN ونُظر أيضا في استخدام التكنولوجيا الحديثة لرصد المواقع الأثرية وحمايتها، مثل أجهزة الكشف عن المعادن وتكنولوجيا الفضاء.
    This is also the case for the preservation of archaeological sites within this subsector. UN وهذا ينطبق أيضا على حفظ المواقع الأثرية في إطار هذا القطاع الفرعي.
    F. Protection of archaeological and historical objects UN واو - حماية الموجودات الأثرية والتاريخية
    Sites of archaeological and cultural significance near Tifariti and Agwanit, both located east of the berm, were confirmed to have been affected. UN وتأكد أن مواقع ذات أهمية أثرية وثقافية توجد قرب تيفاريتي وأغوانيت، الواقعتين شرق الحائط الترابي، قد تأثرت.
    Under this law, the smuggling of artefacts or objects of archaeological heritage is punishable by deprivation of liberty of one to five years and a fine equivalent to the value of the property. UN وبموجب هذا القانون، يعاقَب على تهريب التحف الفنية أو الممتلكات الأثرية بالحبس من سنة واحدة إلى خمس سنوات وبغرامة تساوي قيمة الممتلكات.
    30. UNESCO assisted directly in the conservation and management of archaeological sites of universal value, such as Hisham's Palace in Jericho, and in urban planning for historic city centres in Nablus and Bethlehem. UN 30 - وقدمت اليونسكو المساعدة مباشرة في الحفاظ على المواقع الأثرية ذات الأهمية العالمية وإدارتها، من قبيل قصر هشام في أريحا وفي التخطيط الحضري لمراكز المدن التاريخية في نابلس وبيت لحم.
    Reportedly, many objects of archaeological value were kept in private houses in an attempt to ensure better protection, however this practice may further increase the risk of damage or permanent loss. UN وأفيد بأن كثيراً من الأشياء ذات القيمة الأثرية يُحتفظ بها في منازل خاصة كمحاولة لضمان حمايتها على نحو أفضل، لكن هذه الممارسة قد تزيد من خطر تعرضها للضرر أو فقدانها نهائيا.
    Article 6 Return of archaeological and Ethnological Exhibits UN إعادة المعروضات الأثرية والعرقية
    The study was completed in 1998 and involved field visits by qualified persons to a number of archaeological sites in Syria to determine if the sites had suffered any environmental damage. UN واستكملت الدراسة سنة 1998 وشملت زيارات ميدانية أجراها أشخاص مؤهلون لعدد من المواقع الأثرية في سوريا لتحديد ما إذا كانت هذه المواقع قد تضررت بيئيا.
    The Government is also responsible for whatever legislation exists in the cultural sector, especially in the care of archaeological findings and cultural heritage linked to the environment. UN وتعتبر الحكومة مسؤولة أيضا عن جميع التشريعات القائمة في القطاع الثقافي، لا سيما فيما يتعلق بالإشراف على الاكتشافات الأثرية والتراث الثقافي المتصل بالبيئة.
    The organization of major exhibitions of archaeological findings, Byzantine treasures, and folk culture. UN - تنظيم معارض هامة للاكتشافات الأثرية والكنوز البيزنطية والثقافة الشعبية.
    These centres are associated with UNESCO, although they are not part of it, and themselves engage in capacity-building activities related to the protection of archaeological and historical objects, thereby contributing to the UNESCO programme. UN وترتبط هذه المراكز باليونسكو، علما أنها ليست جزءا من المنظمة، وتشارك بنفسها في أنشطة بناء القدرات المتصلة بحماية القطع الأثرية والتاريخية، مسهمة بذلك في برنامج اليونسكو.
    For the purposes of prosecution, the offence of damaging can be coupled with the crimes of unauthorized excavation and illegal removal of archaeological items, the latter being similar to theft. UN ولأغراض الملاحقة القضائية، يمكن أن تُقرن جريمة التخريب بجرائم التنقيب عن القطع الأثرية بدون تصريح ونقلها بشكل غير مشروع، حيث إن الجريمة الأخيرة مماثلة للسرقة.
    MINURSO engaged experts in April 2009 to assess the damage and possibility of restoration of archaeological sites. UN كلفت البعثة خبراء في نيسان/أبريل 2009 لتقييم الضرر الذي لحق بالمواقع الأثرية وإمكانية ترميمها.
    883. Supervision of archaeological excavations and research is carried out by the State Agency. UN 883- هذا وإن الإشراف على عمليات البحث والتنقيب الأثرية تتولاه الوكالة الحكومية.
    At the bilateral level, Colombia had signed an agreement with Peru concerning the protection, preservation and recovery of archaeological, historical and cultural property. UN وقد وقّعت كولومبيا، على المستوى الثنائي، على اتفاق مع بيرو بشأن حماية الممتلكات الأثرية والتاريخية والثقافية، والحفاظ عليها واستردادها.
    The archaeological subfunds have been progressively liquidated as progress continues on the adjustments of archaeological areas, sites and other spaces. UN وقد تمت تصفية الصناديق الفرعية الأثرية بشكل تدريجي مع إحراز التقدُّم المستمر بشأن التعديلات على المواقع الأثرية والمناطق الأخرى الأثرية.
    In that context, measures must be taken to ensure that this principle is not violated in the case of temples and ceremonial centres of archaeological value situated or found on private property. UN وينبغي ألا ينتهك هذا المبدأ إذا ما وجدت أو اكتشفت هياكل ومعابد ذات قيمة أثرية في أملاك خاصة.
    The European Union deplores the destruction of archaeological sites and historical monuments. UN ويأسف الاتحاد اﻷوروبي لتدمير مواقع أثرية وآثار تاريخية.
    The site has already been designated an area of archaeological interest. Open Subtitles وقد تم بالفعل تعيين الموقع كمنطقة ذات أهمية أثرية
    Promotion of archaeological projects and the conservation of antiquities UN الاهتمام بالتنقيب الأثري وحفظ وصيانة الآثار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more