"of architectural" - Translation from English to Arabic

    • المعمارية
        
    • المعماري
        
    • الهندسية
        
    • معمارية
        
    This will include reviews of architectural and engineering drawings, and project-related contracts. UN وسيشمل ذلك عمليات استعراض للرسوم المعمارية والهندسية وللعقود ذات الصلة بالمشاريع.
    Schedule of submissions of architectural and engineering designs UN الجدول الزمني لتقديم التصميمات المعمارية والهندسية
    The United States Agency for International Development supported local projects for elimination of architectural barriers in several towns in Serbia. UN وقدمت وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية الدعم لمشاريع محلية تهدف إلى إزالة الحواجز المعمارية في عدة مدن من صربيا.
    According to the implementation plan, activities to be completed in 2003 and 2004 centre on the design development, specifically in the areas of architectural and engineering design. UN ووفقا لخطة التنفيذ تركز الأنشطة التي ينبغي إنجازها في عام 2003 وعام 2004 على وضع التصاميم، لا سيما في مجالـَـي التصميم المعماري والتصميم الهندسي.
    1. Architectural integrity of the United Nations compound: findings of architectural historic preservation experts UN الحفاظ على الطابع المعماري لمجمع الأمم المتحدة: النتائج التي توصل إليها خبراء صون التراث المعماري
    In the medium term, with a view to guaranteeing universal design, there are also plans to submit a preliminary bill on the elimination of architectural and urban barriers and on the use of public spaces in El Salvador. UN وفي المدى المتوسط، من المزمع أيضاً، بغية ضمان التصميم الموحد، عرض مشروع قانون أولي بخصوص إزالة الحواجز الهندسية والحضرية واستخدام الأماكن العامة في السلفادور.
    It's a stunning example of architectural engineering at altitude, and completely impregnable. Open Subtitles إنها مثال مذهل للهندسة المعمارية و على ارتفاع شاهق و من المستحيل التسلل عبرها
    The church is exceptionally endowed also with items of architectural interest. Open Subtitles الكنيسة تحظـى بصورة إستثنائية بوجود العناصر ذات القيمة المعمارية
    UNCHS has extensive experience in the conservation of architectural sites, including the rehabilitation of the surrounding areas and training of artisans. UN ويتمتع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بخبرة واسعة في حفظ المواقع المعمارية بما في ذلك انعاش المناطق المحيطة بها وتدريب الحرفيين.
    These standards have included specific provisions for inclusive infrastructure and for monitoring activities which will be conducted during approval of architectural drawings. UN وهذه المعايير انطوت على أحكام محددة تتعلق بالبنى التحتية الشاملة وأنشطة الرصد التي ستجري أثناء الموافقة على الرسوم المعمارية.
    The method may be appropriate for example in the procurement of architectural, construction and infrastructure works where achieving energy-saving and other sustainable procurement goals are sought. UN وقد تكون هذه الطريقة مناسبة مثلا في اشتراء الأعمال المعمارية أو الإنشائية أو أعمال البنية التحتية، حيث يتم السعي إلى الاقتصاد في استهلاك الطاقة وغير ذلك من أهداف الاشتراء المستدامة.
    The removal of architectural barriers is not yet sufficiently systematic, many public buildings remaining inaccessible, including voting stations. UN ولا تسير عملية إزالة الحواجز المعمارية بمنهجية كافية، فذوو الإعاقات ليس بوسعهم الوصول إلى كثير من المباني العامة، بما في ذلك مراكز الاقتراع.
    In cooperation with UNESCO, IAA organized two meetings in Paris on the problems of architectural education. UN وبالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة نظمت الأكاديمية الدولية للهندسة المعمارية اجتماعين في باريس بشأن مشاكل تعليم الهندسة المعمارية.
    The second sub-contract was with an Iraqi entity, " Consulting Group " , and related to the provision of architectural works on Project 304X. UN وكان العقد الثاني مع كيان عراقي يدعى " المجموعة الاستشارية " ، ويتعلق بالقيام بالأعمال المعمارية في المشروع 304X.
    The Secretariat carried out a detailed analysis, with the assistance of a team of architectural and engineering firms, and developed a series of alternatives, covering technical equipment and systems, design, phasing, swing space and management. UN وأجرت الأمانة العامة تحليلا تفصيليا بمساعدة فريق من المؤسسات المعمارية والهندسية، ووضعت سلسلة من البدائل تغطي المعدات والنظم التقنية، والتصميم، والتنفيذ على مراحل، والحيِّز البديل، والإدارة.
    The Secretariat had developed a series of alternatives, with the assistance of a team of architectural and engineering firms, and those alternatives had been organized into the options and approaches proposed in the report. UN وقد أعدت الأمانة العامة مجموعة من البدائل، بمساعدة فريق من الشركات المعمارية والهندسية، وصُنفت هذه البدائل إلى خيارات ونهج مقترحة في التقرير.
    (f) Regulations amending the General Ordinance on Town Planning and Construction requiring the removal of architectural obstacles in new buildings. UN (و) النظام الأساسي المعدل للقانون العام الخاص بتخطيط المدن والبناء، الذي يقضي بإزالة الحواجز المعمارية في البنايات الجديدة.
    9. The Office's Internal Audit Division had developed a preliminary audit plan for the review of architectural and engineering contracts in the design development phase. UN 9 - وأضاف قائلا إن شعبة المراجعة الداخلية للحسابات التابعة للمكتب قد أعدت خطة أولية لمراجعة الحسابات لاستعراض العقود المعمارية والهندسية في مرحلة وضع التصاميم.
    The University of Bahia in Brazil has become a training institution for specialists in the field of architectural heritage, with the support of UNESCO. UN وقد أصبحت جامعة باهيا في البرازيل، بدعم من اليونسكو مؤسسة تدريبية للاخصائيين في ميدان التراث المعماري.
    Fascinating. I'm the Annie Leibovitz of architectural photography. Open Subtitles مذهل، إنني المصورة الخاصة بالتصوير المعماري
    However, the overall picture in developing countries indicates that they are only marginal suppliers of architectural and engineering services that provide the higher value added. UN ومن ناحية أخرى، يتضح من الصورة الكلية في البلدان النامية أنها ليست أكثر من موردة هامشية لخدمات التصميم المعماري والهندسي التي توفر قيمة مضافة أعلى.
    These buildings were horrendously expensive, huge things that took, many many years to build and a great deal of architectural talent and engineering skill and engineering experience. Open Subtitles هذه الأبنية كانت باهظة الثمن بشكل رهيب أشياء عملاقة أخذت سنوات عديدة لبنائها والشىء الكثير من المواهب فى البناء المعمارى والمهارات والخبرات الهندسية
    You know, I-I also went to school with a woman who is an editor now of "architectural digest." Open Subtitles هل تعلم ؟ لقد درست مع هذه المرأة التي أصبحت مهندسة معمارية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more