"of areas in which" - Translation from English to Arabic

    • من المجالات التي
        
    • بالمجالات التي
        
    • مجالات يمكن فيها
        
    Specific needs have been identified in a range of areas in which UNCTAD has already begun to act, or which remain unaddressed. UN وتم تحديد احتياجات معينة في مجموعة من المجالات التي بدأ فيها الأونكتاد يعمل بالفعل أو التي لا تزال دون معالجة.
    There are a number of areas in which member States can contribute to the improvement of the methods of work of the Committee. UN وهناك عدد من المجالات التي يمكن فيها للدول الأعضاء أن تسهم في تحسين أساليب عمل اللجنة.
    The review proposes a number of areas in which the Irish Export Licensing System can be modernised and strengthened, including: UN ويقترح الاستعراض عددا من المجالات التي يمكن فيها تحديث وتعزيز نظام إصدار تراخيص الصادرات الأيرلندي، وتشمل:
    The following is an initial list of areas in which the IPCC could provide relevant inputs. UN وفيما يلي قائمة أولية بالمجالات التي يمكن للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أن يقدم فيها مدخلات مناسبة.
    The mission informed the President that it had given the Presidential Adviser a list of areas in which UNAMID required the Government's assistance. UN وأبلغت البعثة الرئيس البشير بأنها قد أعطت الدكتور نافع مستشار الرئيس قائمة بالمجالات التي تحتاج فيها العملية المختلطة إلى مساعدة من الحكومة.
    It is quite clear that there are still a number of areas in which the United Nations can continue to provide technical and other support in response to the request of the Haitian authorities for assistance in the strengthening of institutions and civil society. UN ومن الواضح تماما أن هناك عدة مجالات يمكن فيها لﻷمم المتحدة أن تستمر في تقديم الدعم التقني وغيره من أشكال الدعم استجابة لطلب السلطات الهايتية من أجل مساعدتها في تعزيز المؤسسات والمجتمع المدني.
    The Board identified a number of areas in which the framework could be improved, and these are reflected in the recommendation below. UN وحدد المجلس عددا من المجالات التي يمكن فيها تحسين الإطار، ترد في التوصية أدناه.
    Allow me to also mention some examples of areas in which the Council could improve the quality of its work. UN واسمحوا لي أن أذكر أيضا بعض الأمثلة من المجالات التي يمكن أن يحسّن فيها المجلس نوعية عمله.
    Furthermore, the third tranche of areas in which the transition to Afghan-led security responsibility is to be accomplished was announced at the Summit. UN وأُعلن في تلك القمة أيضا عن المجموعة الثالثة من المجالات التي ستُنقل مسؤوليتها إلى السلطات الأمنية الأفغانية.
    However, a number of areas in which additional measures would be advisable have been identified, in particular: UN غير أنّه قد حُدّد عدد من المجالات التي يُستصوب أن تُتّخذ فيها تدابير إضافية، وخصوصا المجالات التالية:
    Indeed, contracting and procurement was one of a number of areas in which significant improvements were needed if the United Nations and its organizations were to secure better value for money. UN وأكد أن التعاقد والشراء يمثلان في الواقع واحدا من عدد من المجالات التي تحتاج إلى تحسينات هامة إذا ما أرادت اﻷمم المتحدة ومؤسساتها أن تضمن الاستخدام اﻷفضل لﻷموال.
    Participants identified a number of areas in which their countries had achieved progress in narrowing the digital divide. UN وحدد المشاركون عددا من المجالات التي أحرزت بلدانهم فيها تقدما فيما يتصل بتضييق الفجوة الرقمية.
    The Administrator does not disagree with the fact that the guidelines cover a wide spectrum of areas in which DSS can be used by resident representatives to enhance their substantive capacity. UN ولا يعارض مدير البرنامج أن المبادئ التوجيهية تغطي طائفة واسعة من المجالات التي يمكن أن يستخدم فيها الممثلون المقيمون خدمات الدعم الانمائي لتعزيز قدرتهم الفنية.
    58. The Monitoring Team has identified a number of areas in which the Committee could encourage the Government of Afghanistan to make progress in this regard. UN 58 - وحدد فريق الرصد عددا من المجالات التي يمكن للجنة أن تشجع فيها حكومة أفغانستان على إحراز تقدم في هذا الصدد.
    During its sixty-seventh session, the General Assembly identified a number of areas in which the new system required strengthening, and in resolution 67/241 it requested the Secretary-General to report on a number of issues. UN وخلال الدورة السابعة والستين، حددت الجمعية العامة عددا من المجالات التي يتعين تعزيز النظام الجديد فيها، وطلبت إلى الأمين العام في القرار 67/241 أن يقدم إليها تقريرا عن عدد من المسائل.
    35. Also at its first session, the SBSTA identified a list of areas in which it could draw upon the assistance of the IPCC in order to provide the COP with timely information and advice on relevant scientific and technical issues. UN ٥٣- كذلك فإن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية كانت قد حددت، في دورتها اﻷولى، قائمة بالمجالات التي يمكن أن تعتمد فيها على المساعدة من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ من أجل تزويد مؤتمر اﻷطراف بمعلومات ومشورة مناسبتين من حيث التوقيت بشأن القضايا العلمية والتقنية ذات الصلة.
    Recognizing that many States continue to require assistance in implementing resolution 1373 (2001), and urging States and organizations to inform the Committee of areas in which they are able to offer assistance, UN وإذ يعتــرف بأن دولا كثيـرة لا تزال بحاجة إلى المساعدة في تنفيذ القرار 1373 (2001)، وإذ يحــث الدول والمنظمات على إبـلاغ اللجنة بالمجالات التي تستطيع تقديم المساعدة فيهـا،
    Recognizing that many States continue to require assistance in implementing resolution 1373 (2001), and urging States and organizations to inform the Committee of areas in which they are able to offer assistance, UN وإذ يعتــرف بأن دولا كثيـرة لا تزال بحاجة إلى المساعدة في تنفيذ القرار 1373 (2001)، وإذ يحــث الدول والمنظمات على إبـلاغ اللجنة بالمجالات التي تستطيع تقديم المساعدة فيهـا،
    Recognizes that many States will require assistance in implementing all the requirements of resolution 1373 (2001), and invites States to inform the Counter-Terrorism Committee of areas in which they require such support, UN يسلِّم بأن دولا عديدة ستحتاج إلى المساعدة في تنفيذ جميع متطلبات القرار 1373 (2001) ويدعو الدول إلى إبلاغ لجنة مكافحة الإرهاب بالمجالات التي تحتاج إلى ذلك الدعم فيها،
    14. Urges States and relevant international, regional and subregional organizations to inform the Committee as appropriate of areas in which they are able to provide assistance; and calls upon States and such organizations, if they have not done so previously, to provide the 1540 Committee with a point of contact for assistance by August 31, 2011; UN 14 - يحث الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة على القيام، حسب الاقتضاء، بإبلاغ اللجنة بالمجالات التي يمكن لها تقديم المساعدة فيها؛ ويطلب إلى الدول وتلك المنظمات أن توافي لجنة القرار 1540 بجهة الاتصال لأغراض المساعدة بحلول 31 آب/أغسطس 2011، إن لم تكن قد فعلت ذلك سابقا؛
    14. Urges States and relevant international, regional and subregional organizations to inform the Committee as appropriate of areas in which they are able to provide assistance; and calls upon States and such organizations, if they have not done so previously, to provide the 1540 Committee with a point of contact for assistance by 31 August 2011; UN 14 - يحث الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة على القيام، حسب الاقتضاء، بإبلاغ اللجنة بالمجالات التي يمكن لها تقديم المساعدة فيها؛ ويطلب إلى الدول وتلك المنظمات أن توافي لجنة القرار 1540 بجهة الاتصال لأغراض المساعدة بحلول 31 آب/أغسطس 2011، إن لم تكن قد فعلت ذلك سابقا؛
    With regard to legislative tools, the Working Group recommended exploring the selection of areas in which the preparation of models or best practice guides was feasible, such as for the restraint, freezing and confiscation of assets. UN 48- وفيما يتعلق بالأدوات التشريعية، أوصى الفريق العامل بالنظر في اختيار مجالات يمكن فيها إعداد نماذج أو أدلة لأفضل الممارسات، مثل تقييد الموجودات وتجميدها ومصادرتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more